Леди оборотня - читать онлайн книгу. Автор: Алисия Дэй cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди оборотня | Автор книги - Алисия Дэй

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

− Прошу прощения. Ты в порядке? — он склонился над ней и схватил ее за плечи, осматривая ее решительным взглядом золотых глаз.

− Да, конечно. Но почему мы остановились?

− У нас проблема: кто-то или что-то нападает на наших пантер, и я бы хотел проверить, что ты видела. Я вернусь через несколько минут. Оставайся тут, закрой двери на замок, − приказал он.

Судя по тону, он ожидал беспрекословного послушания, и по какой-то причине, это вывело ее из себя.

— Ладно, я останусь тут. Но ты должен запомнить на будущее, что я не принадлежу к твоему прайду, и я не обязана подчиняться тебе, − резко ответила она.

Уголки его губ скривились в ухмылке.

— Я с радостью подчинюсь тебе, девушка из океана. Назови лишь время и место, — потом он наклонился к ней и быстро, крепко поцеловал в губы. — Я скоро вернусь.

Через несколько мгновений он исчез, а Мари откинулась на сиденье, прижала пальцы к губам. Она, вероятно, попала в серьезную переделку с этим мужчиной, и поняла это только теперь.

Покачав головой, она вдруг вспомнила, что он сказал. Закрой двери. Она осмотрела дверь, размышляя, какая из многочисленных кнопок была замком, и внезапно дверь открылась, и перед ней появилась пара обтянутых джинсами ног. Испугавшись, она посмотрела выше и увидела мрачное лицо и безумные глаза человека, который определенно не был Итаном.

— Что…

− Выходи из машины, − приказал он, его тихий голос шокирующе отличался от безумия и дикости его взгляда. — Сейчас же.

− Но…

Он наклонился к машине, расстегнул ее ремень безопасности и сорвал его с нее, потом схватил ее руку и силой вытащил из машины. Мари упала на дорогу, посыпанную гравием, из-за того, что он лишил ее равновесия, ее ноги подогнулись. Незамедлительно она испытала сильную боль, что вынудило ее сконцентрировать мысли и вывело из шокового состояния, вызванного неожиданным появлением этого мужчины. Она внимательно оглядела его. Он весь состоял из мускулов и был выше нее. Она и не мечтала справиться с таким. Темно-рыжие волосы спускались нечесаными космами до плеч, а бледно-желтые, странные глаза горели ненавистью или каким-то таким же сильным чувством.

И, по какой-то причине, он направил эти чувства против нее.

− Я с тобой не играю, − сказал он, всё тем же спокойно-вежливым тоном, который настолько не вязался с яростью, бушевавшей в его глазах. Потом он сжал ее волосы и болезненно дернул ее голову вверх. — Вставай сейчас же или я убью тебя тут, стоящую на коленях.

Мари взывала к Богине, моля о силе и смелости, и с усилием сумела удержать на лице такое же спокойное выражение, с которым он смотрел на нее.

— Разумеется, − ответила она и поднялась с земли, не обращая внимания на обжигающую боль в коленях и руках, с которых она содрала кожу при падении. — Хотя я думаю, что ты не ту…

− Заткнись, − он оставил ее волосы и поднял руку, сжав ее в кулак. Намек на безумие исказил его черты, сделав их карикатурными в сравнении с прежним спокойным выражением. — Я никогда раньше не бил женщину по лицу, но я могу сделать исключение для новой шлюхи Итана. Это к тебе, потаскушка, он потянулся после того, как позволил моей сестре по прайду умереть? Или ты трахалась с ним, пока она была еще жива?

Мари моргнула, совершенно потеряв нить его измышлений.

— Что? Я не понимаю, о чем ты говоришь. Я только сегодня встретилась с Итаном, и…

Он улыбнулся ей и покачал головой.

— Неправильный ответ, − сказал он, едва ли не покровительственно. Потом вытащил нож.


Итан бежал мимо деревьев, следуя за запахом пантеры. И не одной. Это были оборотни. Может, он, наконец, их поймает. Прыгнув в воздух, он превратился, приземлившись на сильные, мускулистые лапы пантеры. Запах сразу же стал сильнее, так как его животные чувства намного превосходили его человеческие. Их много и они недавно собирались тут. Запах был знакомым, но отличался от его собственного прайда.

Безумно знакомый запах. Он походил по местности, опустив голову, пытаясь разобраться в бесчисленных запахах, когда услышал женский крик в том направлении, где оставил в машине Мари.

Мари.

Он рыкнул и побежал обратно к машине, дикие мысли о том, чтобы разорвать свою добычу на клочки, бурлили в его разуме. Ярость почти ослепила его, когда он прорвался через кусты, не думая они о каких уловках.

Если они причинили ей боль, то умрут.

Он рвался сквозь кустарники и обегал деревья быстрее, чем когда-либо прежде, не обращая внимания на то, что ветки и шипы оставляли порезы на его боках, прорываясь сквозь густую шерстку. Отбросив всяческую осторожность, он прыгнул через траву у дороги и приземлился перед машиной, только тогда осмотревшись.

Их было четверо. Трое окружили машину, пока четвертый удерживал Мари рукой за талию. У ее горла он держал нож.

У ее горла он держал нож.

Итан зарычал с первобытной яростью, его часть-пантера почти обезумела от бешенства. Но он остался там, где стоял, когда ублюдок прижал кончик ножа к нежной коже Мари. Капли крови показались на ее шее, и Итан поклялся, что отмстит им за каждую каплю той крови.

Каждую каплю.

Мужчина, удерживавший ее, посмотрел на Итана и улыбнулся.

— Оставайся там, где стоишь, Итан. Ты же не хочешь, чтобы моя рука с ножом соскользнула, и лезвие глубже вонзилось ей в шею, не так ли?

Итан снова зарычал, но остался на месте. Он был быстрым, но недостаточно, чтобы добраться до них до того, как нож разрежет сонную артерию атлантийки. Она смотрела на него, страх и беспомощный гнев отражались на ее лице, и он хотел убить их за то, что они вызвали их. Его пантера хотела оторвать головы от тел и съесть их сердца.

Но тогда Мари станет смотреть на него с тем же испуганным выражением лица.

Он отложил эту мысль на потом. Сконцентрируйся. Обезопась ее, а потом уже переживай об остальном.

Мужчина кивнул.

— Хороший мальчик. И я знаю, что это ты, так что кончай с этой ерундой и обратись в человеческую форму, Итан. Мы должны кое-что обсудить.

Итан знал, что даже небольшое преимущество в форме пантеры было уничтожено наличием ножа у горла Мари. Он тут же замерцал, обратился и стал перед ними, полностью одетый, несколько секунд спустя.

Мужчина присвистнул.

— Очень мило. Фэллон говорила мне, что такого быстро меняющего форму оборотня она прежде не встречала. Даже быстрее меня, я отдаю тебе должное. Но только не такая уж и большая эта разница.

В голове Итана всё встало на свои места.

— Фэллон. Вот почему ваш запах мне знаком. Вы братья Фэллон по прайду.

− Динь-ди-линь. Два очка в пользу бывшего вожака прайда Биг Майпрес. Я — Тревис, и у нас с тобой кровавая вражда из-за того, что ты позволил Фэллон умереть, − рыкнул Тревис.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию