Сиделка - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сиделка | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

– Поднимай ребят, Вилбер, – бросил он сотруднику. – Через две минуты встречаемся у конюшен. Кейт, поедешь с нами.

– Милорд?

– Некогда объяснять! Быстро за мной.

– Милорд, мне нужно сходить за вещами.

– На это нет времени.

Маг сердито сверкнул глазами. Сдернув с вешалки свой плащ, он кинул его мне и приказал:

– Надевай.

Возражать было бессмысленно. Набросив на плечи тяжелую ткань, застегнула фибулу, сделала шаг и покачала головой, глядя на волочащиеся полы. Ну вот, что бы магам не одеваться, как все нормальные люди? Если бы вместо плаща Каллеман дал мне обычное пальто, это было бы гораздо удобнее.

– Живее, Кэтрин! – прошипел Каллеман. – Вечно ты копаешься!

Он дернул меня за руку и вытолкал за дверь.

– Рес! – вполголоса ругался маг, стремительно пересекая холл. – Вот же проклятый упрямец! Опять его куда-то одного понесло! Быстрее, Кейт! – рыкнул он на меня.

– Я стараюсь, – огрызнулась в ответ. Беспокойство за Дерека сказалось на моей подвижности не лучшим образом. Плащ мешал, волочась по полу, его тяжелые полы били меня по ногам, юбка путалась, туфли скользили по плитке пола.

– Живее! – рявкнул Каллеман, перепрыгивая сразу через несколько ступеней. Я торопливо бежала следом.

Мы спустились вниз, миновали холл, вышли из здания и оказались на небольшой площадке позади департамента. Прямо напротив располагался стационарный телепорт, а рядом с ним – конюшни, возле которых замерли двенадцать верховых.

– Все готовы? – Каллеман подошел к оседланному вороному и ловким движением вскочил в седло. – Давай руку, Кэтрин, – повернулся он ко мне.

Рес! Я с опаской посмотрела на высоченного коня.

– Только не говори, что боишься, – усмехнулся маг.

Я молча ухватилась за протянутую ладонь.

– А я думал, струсишь, – буркнул Каллеман и громко скомандовал: – Тиллен! Вы с Голдером, Дживсом и Ванденом сворачиваете на Бринстольскую дорогу. Мы поедем по Эберской. Встречаемся в Кранце.

– Слушаюсь, лорд Командующий, – ответил высокий щеголеватый военный. На его форме были какие-то нашивки, но я слабо разбиралась в воинских званиях и не смогла понять, какого он звания. – По городу двигаться быстро, – выехав вперед, обратился Тиллен к названным сослуживцам.

Трое парней покинули импровизированный строй, и небольшой отряд сорвался с места.

– Остальные – за мной.

Каллеман пришпорил коня, а я вцепилась в какую-то выступающую часть седла и понадеялась, что не свалюсь с него в самый неподходящий момент.

– Не трусь. Магия защитит тебя от падения, – словно подслушав мои мысли, сказал Каллеман.

Да? Что ж, это утешает!

Мы выехали из ворот департамента и помчались по широкой Коркништолль к выезду из города.

* * *

В Кранце было пасмурно. Низкие снежные тучи нависли над городом, цепляясь за шпили ратуши и круглый купол собора. Горожане кутались в шарфы, конные закрывали лица воротниками и капюшонами. На витринах магазинов сверкали морозные узоры.

– Милорд, вы уверены, что лорд Горн здесь?

Мы остановились у высокого серого здания, на котором развевался сине-зеленый флаг Дартштейна. Вторая группа, добиравшаяся до города другой дорогой, уже ждала нас у входа.

– Горн собирался повидаться с префектом, лордом Морейном. Если мы не нагнали его по дороге, значит, он уже тут.

Каллеман спешился и снял меня с лошади.

– А почему лорд Горн не отправился порталом?

– Магия графа нестабильна. Ему пока нельзя перемещаться на большие расстояния.

Да? А вчера, когда сиятельство затащил меня в Эрголь, он об этом не думал.

– А зачем вам я?

– На всякий случай, – неопределенно ответил маг. Он отдал поводья подбежавшему мальчишке и сказал что-то своим подчиненным. Что – я не слышала, потому что именно в этот момент из префектуры вышел Горн. В черном плаще, подбитом мехом, с распущенными волосами, в тонких кожаных перчатках, он выглядел красивым и совершенно недоступным для простых смертных. Я смотрела на него, а перед глазами вставали жаркие картинки минувшей ночи.

Рес! Внутри что-то предательски задрожало. Граф быстро оглядел вытянувшихся по струнке военных и нахмурился.

– Эрик, не нужно было приезжать, – нахмурившись, заявил он другу. – Зря только людей поднял.

– Фредерик, у меня инструкции. Я не имею права отпускать тебя одного.

– К ресу твои инструкции! Никто не должен страдать из-за того, что на меня объявили охоту! – сорвался Горн, но тут же замолчал и напряженно сжал кулаки. Вокруг ощутимо похолодало.

Я вздохнула. Похоже, сиятельство так и не выпил настойку тера Гердина.

– Прости, Эрикен, – тихо сказал граф.

– Встреча не увенчалась успехом? – также тихо спросил Каллеман.

– Старик уперся и ничего не желает слушать.

– Ты предлагал ему деньги?

– Да, но этот осел стоит на своем.

Горн провел рукой по лбу и добавил:

– Проклятье! Я едва сумел удержать проклятую тьму.

– Опять ухудшение? – встревоженно спросил Каллеман.

– Похоже на то, – ответил Горн и, не говоря больше ни слова, вскочил на подведенного мальчишкой коня и поскакал по оживленной центральной улице к выезду из города.

– Рес! За ним, – приказал Каллеман, закидывая меня в седло и пускаясь вслед за графом. – Посторонись! – кричал он встречным всадникам. Те шарахались в стороны, мобили истошно сигналили, пешеходы удивленно смотрели нам вслед.

– И почему именно лошади? – пробормотала я. – На мобиле было бы быстрей и удобнее.

– Мобиль слишком заметная мишень, – услышал меня Каллеман. – Его гораздо легче уничтожить, и никакая охрана не поможет.

– Ну, охрана лорду Горну и сейчас без надобности.

– Он не хочет подставлять нас под удар. Считает, что рядом с ним опасно.

– Из-за тьмы?

– И из-за тьмы, и из-за тварей. Графу невыносима мысль, что столько людей пострадали, прикрывая его от нападения эри.

Что ж, я могла понять Дерека. Мне тоже было бы тяжело принять тот факт, что из-за меня гибнут мои сотрудники.

Тем временем мы выехали из города, и Каллеман пришпорил коня.

– Не отставать! – крикнул он военным.

Горн скакал впереди, но расстояние между нами неуклонно сокращалось. Мимо мелькали укрытые белыми шапками ели, проносились наметенные недавним бураном сугробы, из-под копыт лошадей летели грязные комья снега. Лошадь неслась во весь опор, холодный ветер больно обжигал щеки, руки, вцепившиеся в луку седла, заледенели, и я их почти не чувствовала. Мы успели поравняться с графом, когда далеко впереди, у развилки на Гросно, я заметила возникшие, словно из ниоткуда, знакомые сгустки тьмы. Рес! Это же эри!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению