Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе - читать онлайн книгу. Автор: Светозар Чернов cтр.№ 118

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе | Автор книги - Светозар Чернов

Cтраница 118
читать онлайн книги бесплатно

– Опять начнут бить евреев, – тяжело вздохнуть Арнольд.

– При чем тут евреи? – сказал Пинхорн. – Это кто-то из наших написал. Среди констеблей «жидами» называют полицию Сити  [11].

– Мы не сможем объяснить это торговцам, которые с рассветом соберутся на Петтикоут-лейнский рынок. Эти здания только что заселены, причем поголовно – евреями. Дом просто разнесут по кирпичикам! Пинхорн, возьмите с собой губку.

– Да таких надписей у нас в дивизионе на каждом доме по тысяче. Может, и их вы мне предложите стереть?

– Я был там в два двадцать, – подал голос констебль, принесший фартук, – но никакой надписи не заметил.

– И я был там примерно в это же время, – сказал Халс, – но тоже ничего не видел.

– Решено, – отрезал суперинтендант Арнольд. – Пинхорн, берите губку и все мы немедленно отправляемся на Гоулстон-стрит.

Пока детективы поднимали с постелей жильцов злополучного дома на Гоулстон-стрит и обыскивали квартиры, а потом и ближайшие окрестности, офицеры занялись внимательным изучением надписи.

Арка, которая вела в небольшие, шагов три-четыре глубиной сени, была облицована по косякам черным кирпичом. Над входом был сделан из светлого песчаника решетчатый наличник. Из сеней справа от входа вела наверх лестница. Сама надпись был сделана мелом на гладком красном кирпиче стены.

– Ну и грамотей! – сказал Фаберовский, разглядывая пляшущие каракули на стене, которые явно принадлежали не Даффи. – Это же надо так слово «жиды» написать! «Жиды – не тот народец, которых будут обвинять ни за что…»

– Констебль говорил как-то по другому, – заметил Пинхорн. – По-моему, он сказал, что здесь было написано «Жиды – люди, которых не будут ни в чем обвинять».

– Мы должны придерживаться первоначального варианта, – шепнул суперинтендант Арнольд на ухо Пинхорну. – Иначе эти, из Сити, – он кивнул на Халса и Ханта, – обвинят нас в том, что наши констебли находятся на посту в нетрезвом состоянии и даже надписи на стене толком прочесть не могут.

– Что будем делать с надписью? – спросил Пинхорн, демонстрируя губку.

– Я не сомневаюсь, что надпись необходимо стереть. Иначе, как только распространится весть об убийстве, она вызовет антиеврейские беспорядки.

– Но вы не можете просто так стереть такую важную улику! – возразил Халс.

– Навязались же мне эти из Сити! – вздохнул Арнольд. – Стерли бы ее потихоньку, и все.

– Я сейчас пошлю детектива Ханта на Майтр-сквер к инспектору Макуилльяму за фотографом. Хант, скажи инспектору, что я буду ждать его здесь до тех пор, пока не станет достаточно светло, чтобы сфотографировать надпись.

– Ну и что мы будем делать? – спросил Пинхорн.

– Из-за этих «жидов» я не могу принять на себя ответственность за стирание этих каракулей. Вы останьтесь с губкой здесь, а я вернусь в участок и встречу там комиссара. Как Уоррен решит, пусть так и будет.

Комиссар сэр Чарльз Уоррен, моложавый и по военному подтянутый высокий мужчина лет пятидесяти, с жестким взглядом и волевым лицом, несколько смягченным пышными висящими усами прибыл из участка к дому на Гоулстон-стрит вместе с суперинтендантом Арнольдом около пяти часов. Фаберовский с Пинхорном дремали на ступеньках, притулившись друг к другу, как два попугая-неразлучника. Халс сумел выпросить у одной из квартиранток немного кипятка и чувствовал себя королем, важно прохаживаясь взад-вперед перед аркой.

– Инспектор! – рявкнул Уоррен. – Надпись – стереть!

Пинхорн вскочил и бросился к ближайшей канаве мочить губку.

– Но сэр, подождите хотя бы час, пока не станет достаточно светло, чтобы сфотографировать надпись, – умоляющим тоном попросил комиссара Халс. – Я уже послал за фотографом.

– Если мы будем ждать так долго, дом просто разнесут. Торговцы уже начали расставлять свои лотки на Петтикот-лейн и вскоре улицы будут переполнены.

– Но надпись можно хотя бы временно закрыть.

– Думаю, что опасность будет сохраняться, пока сообщение находится на этом месте.

– Но давайте тогда сотрем только верхнюю строчку.

– Может быть достаточно стереть только слово «жиды», – предложил Пинхорн.

– Нет, – комиссар был непреклонен. Он все время подкручивал усы и по-наполеоновски закладывал правую руку за борт мундира. – Скопируйте надпись, Арнольд, и мы ее уничтожим.

Он взял у инспектора Пинхорна губку и, дождавшись, когда суперинтендант окончит писать, лично стер надпись со стены.

– А комиссар-то не побоялся запачкать свои ботиночки, – шепнул Пинхорн Фаберовскому, отойдя в сторону. – Наверное, опасается, что его выкинут из полиции.

* * *

Когда сырой и грязный рассвет забрезжил за пыльными стеклами, Артемий Иванович окончательно пал духом. Наступал день, а они все еще сидели в проклятом доме без всякой надежды незаметно выбраться отсюда. В голодной тоске Владимиров подошел к окну и выглянул на площадь. Она все еще была пуста, лишь полицейский инспектор в форме да несколько сержантов устало бродили по ней от одного входа к другому, проверяя надежность оцепления.

– Мистер Гурин! Скорее сюда! – встревоженным голосом позвал его Даффи. – Тут что-то с Уродом!

Артемий Иванович бросился в комнату и увидел бьющегося в припадке Васильева, изгибающегося дугою и колотящегося затылком о пыльный пол.

– Быстрее нож! – крикнул Владимиров, бросаясь на колени рядом с припадочным. – Держи его голову руками!

– Мы что, его зарежем? – с надеждой спросил Даффи, отдавая Владимирову нож фельдшера со следами крови на лезвии.

– Вот еще! – сказал Артемий Иванович. – Ему надо воткнуть нож в рот.

Орудуя ножом, он просунул лезвие между зубами Васильева. Что делать дальше, он не знал. Даффи с ужасом взирал на фельдшера, пускающего кровавые пузыри, и на Артемия Ивановича, который с застывшим лицом взирал на свою жертву, ожидая, чем же все окончится. Все окончилось благополучно. Когда фельдшер обмяк, Владимиров вынул нож и вернул его ирландцу.

Они уложили бесчувственное тело на кусок обоев и Артемий Иванович пошел на другую сторону дома взглянуть, что за яростные крики доносятся оттуда. Пересекая коридор, он услышал, как рев толпы снаружи усилился, и метнулся к окну в кухне. Полицейские разорвали свою цепь и расступились, пропуская людей на площадь. Это был шанс покинуть дом. Владимиров бросился обратно и изо всех сил пнул Васильева. Тот недоуменно сел, ничего не понимая, а Даффи, быстро сообразив, что произошло, вскочил на ноги и побежал к лестнице.

– Стой! – закричал ему вслед Артемий Иванович. – Надо взять Урода!

Он дернул за отставший от стены кусок обоев и они оторвались по всей длине от кухни до лестницы. Зажав в руке, словно первобытное кремневое рубило, иссохшую корку хлеба, он размашисто нацарапал по-русски на размякшей от сырости штукатурке: «Это все мы, жиды и нигилисты. Колька-Потрошильщик».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию