След убийства - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - След убийства | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

"Впечатляет, не так ли? Я убедил всех, что Кендра сбежала или, по крайней мере, была жива до утра понедельника, поэтому никто не проверил мое алиби на другие дни. Конечно, меня спросили, где я был в воскресенье вечером, н узнали только, что мы с Кендрой оба были здесь. Говоря "здесь", я имею в виду буквально на этом самом месте. Я сбрасывал на нее землю, кучу за кучей, а она лежала там, где вы сейчас, и медленно задыхалась. Возможно, когда я утрамбую над вами землю, вы сами ее увидите своими мертвыми глазами".

Для Кэри эти его слова прозвучали, как удар под дых. До сих пор в глубине души она надеялась, что Кендра жива и сидит где-нибудь в подвале на участке. Но когда Бирлингейм с болезненным удовольствием хладнокровно смаковал детали ее мучительной смерти, последняя искра надежды потухла.

Ей пришлось смириться с правдой: она не сумела спасти эту женщину, которая по всем признакам была доброй, порядочной и заслуживала лучшего. Но, неожиданно для самой себя, узнав о смерти Кендры, Кэри не впала в отчаяние. Напротив, другое мощное чувство всколыхнулось у нее в груди – решимость.

"Может и так", – сказала в наконец Кэри, посчитав, что нужно пользоваться моментом, пока он не исполнил угроз. "А может... у вас не получится... как с Дженнифер... Я оказалась... умнее вас..."

К концу предложения Кэри перешла на еле слышный шепот, и он наклонился к ней, чтобы лучше слышать.

"Да уж, это и правда последняя загадка", – признал он. "А знаете, если вы скажете мне, как опознали Дженнифер, я, возможно, сжалюсь и выстрелю вам в голову, прежде чем закопать. Разве это не лучше? Что скажете, детектив? Ваш секрет в обмен на мое милосердие".

"Да, но... я не могу... дышать", – совсем слабо пробормотала Кэри.

Время пришло. Если он купится, у меня появится шанс. Если нет – я умру.

"Ох, ну ладно. Вы разбудили мое любопытство. В конце концов, хороший врач всегда учится на своих ошибках", – сказал он, осторожно спускаясь в яму. "А ведь вы сами во всем виноваты, детектив. Я же специально выбрал вас для расследования этого дела".

Спустившись в яму, он встал на колени рядом с Кэри и начал отбрасывать самые крупные комья земли с ее груди.

"Почему... меня?" – спросила Кэри, собираясь с силами для рывка.

"Потому что я знал, что если смогу убедить даже вас, известную спасительницу всех пропавших, что Кендра сбежала, я буду чист и свободен. Другие копы вроде вашего коллеги, детектива Броуди, не нуждались в особых подтверждениях моей легенды. Но я настаивал, чтобы дело не закрывали, предлагал пройти детектор лжи, грозился нанять частных сыщиков... Если бы даже вы согласились закрыть дело, никто бы не придрался. Но вы были как собака, почуявшая кость. Вы не сдавались. Думаю, я вас недооценил".

Он продолжал счищать с нее землю, болтая о своем, даже не глядя на Кэри. Она открыла рот и заговорила так тихо, что Бирлингейму пришлось нагнуться очень низко, чтобы расслышать:

"Недо... оценили".

ГЛАВА 35

В этот момент и прежде, чем Бирлингейм сообразил, что происходит, Кэри размахнулась и быстро, с силой взметнула вверх правую руку.

Боковым зрением он заметил движение и начал поворачиваться, но его реакция была слишком медленной, чтобы помешать Кэри вонзить фонарик в его правый висок.

Это его скорее удивило, чем оглушило, но пока он медлил, Кэри снова ударила его в то же самое место, а затем еще и еще, в быстрой последовательности. Она колотила его так сильно, что фонарик пошел трещинами. Пару раз Кэри промахнулась мимо цели и попала ему в щеку, вспарывая кожу. Осколки пластика расцарапали рану, и кровь полилась из его виска.

Ошарашенный Бирлингейм дико махал руками, чтобы выхватить у нее фонарик, но Кэри уклонялась. Пользуясь тем, что края фонарика стали острыми, она со всей силы воткнула его своему противнику в шею.

Брызнула кровь. Она снова вонзила фонарик, даже с большим ожесточением. Кусок пластика застрял в отверстии, и кровь захлестала во все стороны. Бирлингейм протянул руку, чтобы вынуть его. Его взгляд в панике метался туда-сюда.

Пока он возился с раной, Кэри собрала все остатки сил и  толкнула его слева, так что он скатился с нее и упал на спину.  Она вскарабкалась на него сверху. Он был настолько сосредоточен на том, чтобы вынуть осколок из шеи, что, казалось. не замечал основание фонарика, по-прежнему крепко зажатое у Кэри в руке.

Она схватилась за его плечи для равновесия и подтянула свои согнутые ноги так, чтобы они уперлись ему в пах. Ее лодыжки были связаны, так что маневр получился неуклюжим, и она чуть не упала.

Однако, ей удалось удержаться, а Бирлингейм как раз вытащил кусок фонарика из раны. Его глаза, яростные и испуганные, встретились с глазами Кэри.

Они одновременно начали двигаться. Он высоко поднял свой осколок, надеясь сделать с Кэри то же, что она сделала с ним, но Кэри загородилась от него рукой. Ее предплечье ударилось в его запястье, осколок выскользнул из его окровавленной ладони и отлетел на безопасное расстояние около метра.

Не останавливаясь, Кэри обеими руками обхватила его шею, пачкаясь в густой крови. Он начал бить ее кулаками, размахивая широко и отчаянно, и иногда ему удавалось задеть ее челюсть или плечо, а иногда он совсем промахивался.

Кэри не обращала внимания. Ее целью было выдавить последнюю каплю воздуха из этого человека, чтобы он перестал шевелиться. Прошла целая вечность, пока его удары ослабли, а потом и вовсе прекратились. Его руки безжизненно упали вдоль тела. Но Кэри давила и душила его, пока ее руки не онемели окончательно.

Только тогда она ослабила хватку и позволила себе свалиться рядом с его телом. Она долго лежала там, восстанавливая дыхание. Ее грудь тяжело поднималась и опускалась, время от времени сотрясаясь от кашля. В конце концов она перекатилась на бок, села и развязала свои лодыжки.

Рывком она поднялась на колени, а затем ухватилась за стенку ямы и медленно встала. Опершись локтями о край ямы, она обмякла и подождала. пока силы вернутся.

Фары экскаватора жестким светом освещали Бирлингейма на дне. Кэи бросила взгляд вниз – перед ней было безжизненное тело с изуродованным лицом и затянутыми пеленой глазами, в которых не осталось маниакального огня, горевшего там всего пару минут назад.

Простояв несколько минут, плавно и медленно дыша, Кэри собралась для последнего рывка – она выбралась из ямы и пошла прочь. Не оборачиваясь.

ГЛАВА 36

Голова Кэри, на которую пришлось наложить швы, непрерывно гудела, будто кто-то вставил миниатюрный отбойный молоток в ее черепную коробку. Однако, в этот раз она провела в больнице всего одну ночь. У нее выявили сильное сотрясение мозга, и врачи хотели понаблюдать ее двадцать четыре часа, прежде чем отпустить.

Не считая этого, повреждения были минимальными. Ее лицо и плечи были усеяны синяками и ныли в тех местах, куда дотянулись кулаки Бирлингейма, но она этого почти не замечала. К ее удивлению, ковши земли, обрушенные на ее грудную клетку, тоже добавили синяков, но ничего не сломали – вероятно, за это стоило благодарить бронежилет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению