«Верный Вам Рамзай». Книга 2. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1939-1945 годы - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Алексеев cтр.№ 180

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - «Верный Вам Рамзай». Книга 2. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1939-1945 годы | Автор книги - Михаил Алексеев

Cтраница 180
читать онлайн книги бесплатно

В телеграмме «Рамзая» говорится также о палубном истребителе, названным переводчиком «бортовым истребителем».

В июле 1940 г. Япония сумела обеспечить себя новым палубным истребителем — «Палубный истребитель флота Тип 0 Модель 11» (А6М2 Модель 11) (более известный как «Зеро») с двигателем Sakae 12 мощностью 940 л.с. Тип «0» свидетельствовал о том, что самолет был принят на вооружение в 1940 г. Зорге пишет, судя по всему, о работе фирмы Мицубиси над последующими модификациями А6М. В конце 1941 года Накадзима представила двигатель Sakae 21 мощностью 1130 л.с. Производство очередной модификации самолета — А6М3 Модель 32 (максимальная скорость 560 км/час) началось в апреле 1942 г.


«Телеграмма № 379/419 от 13.01 1941 г.

В Токио т. Рамзаю

Срочите, заключен ли новый договор Японии с германской фирмой Фокке-Вульф на покупку лицензий для постройки самолетов 5 FRV 200 “Кондор”, вместо поставок этих самолетов? Каким авиазаводам Японии поручено строить эти самолеты и на каких условиях?

Организатор».


«НАЧАЛЬНИКУ РАЗВЕДУПРАВЛЕНИЯ

ГЕНШТАБА КРАСНОЙ АРМИИ

Токио, 18 января 1941 года

Источник сообщил. [629]

От нового человека. После номонханского инцидента японцы прилагали большие усилия к улучшению своих танков, но не добились результатов и отказались от этого, решив взять лучшие образцы немецких танков. Для определения лучших типов немецких танков в Германию послана военная комиссия. Он же сообщил, что японский штаб успешно проводит испытания нового истребителя, скорость которого приближается к 700 клм. Институт также работает над новым легким пулеметом № 99, который гораздо лучше используемого сейчас пулемета. Новый пулемет еще не используется. Также идет работа над новой автоматической винтовкой, но последняя еще тоже не используется в силу того, что вопрос о снабжении армии новым оружием требует испытания нового оружия в армии Маньчжоу-Го или Китае.

№ 150. РАМЗАЙ».

«[РЕЗОЛЮЦИЯ НУ]: Инф.

Сообщить Наркому, Н-ку Ген Шт, т. Ворошилову, Кулику. Г. 21/I

т. Воронцову

К немедленному исполнению. Можно разослать через 9 отдел, т. е. размножить эту же шифровку. Подпись 23.1».


Не исключено, что приводя цифру 700 км/час, Зорге передает ставшие ему известными сведения о полетах прототипа истребителя Ki-44.


«НАЧАЛЬНИКУ РАЗВЕДУПРАВЛЕНИЯ

ГЕНШТАБА КРАСНОЙ АРМИИ

Токио, 27 января 1941 года

По радио.

ПЕРЕВОД.

Пом. военного атташе Германии в Токио по ВВС сообщает следующее о самолето и моторостроительных заводах Накадзима: старый завод, расположенный в Одзику, район Токио, в настоящее время переброшен на новый завод в районе Мусасимо, Токио. Старый завод используется для новых образцов и производства частей.

Площадь нового завода = 160000 кв. метров. Площадь крытых помещений — 120000 кв. метров. Количество рабочих 8-10 тысяч человек. Ежемесячная продукция 60–70 моторов, из них 30 % 14-ти цилиндровых звездообразных моторов, мощностью 1300 л.с., 50 % 14-ти цилиндровых звездообразных моторов мощностью 1000 л.с.; 20 % 9-ти цилиндровых, мощностью 800 л.с. В ближайшее время продукция будет увеличена до 100 моторов за счет прекращения выпуска старых 9-ти цилиндровых моторов.

Намечено, по имеющемуся пробному образцу производство 18-ти цилиндровых сдвоенных звездообразных моторов, мощностью 1700 л.с

№ 55,57. РАМЗАЙ.

Расш. Лакутинов

Перевел: майор Сонин. 30.1 15.20.

Адресату.

Панфилову

Дубинину».


«НАЧАЛЬНИКУ РАЗВЕДУПРАВЛЕНИЯ

ГЕНШТАБА КРАСНОЙ АРМИИ

Токио, 1 февраля 1941 года

По радио.

ПЕРЕВОД.

Кауфман рассказал мне, что переговоры относительно самолета “Кондор-200” еще не завершены. Немцы требуют только за лицензию, без военного оснащения, больше 3-х миллионов. Кроме того, немцы требуют еще 1 миллион за лицензию на позднейший “Кондор”, который был испытан в качестве дальнего бомбардировщика через Атлантический океан. Японцы считают, что запросы немцев слишком велики и надеются добиться уступок через авиационную комиссию, находящуюся сейчас в Берлине, или, включив обсуждение этого вопроса в предстоящие переговоры о торговом договоре, которые должны начаться в марте по прибытии Вольтата из Берлина. В случае успешного завершения переговоров, эти самолеты будут строиться заводами Мицубиси в Нагойя. Японцы хотят добиться от немцев на предстоящих переговорах: лицензий на зенитные орудия из рейнского металла, на танки и подлодки и секрет изготовления искусственного газолина красочными фабриками, лицензии на производство специальной стали для моторных и танковых заводов.

Посол Германии расценивает эти желания японцев как ясный показатель плохого развития японской военной промышленности.

№ 62,63. РАМЗАЙ.

Расш. Малинников

Перевел: майор Сонин. 4.2 12.30

Адресату.

Панфилову

Дубинину».


В начале 1939 г. «Дай Ниппон кабушики каиша» (Японо-маньчжурская авиакомпания) подписала контракт на пять Фокке-Вульф Fw 200 Кондор — немецкий 4-моторный дальний многоцелевой самолёт-моноплан Fw.200b. Японский контракт на пять транспортных самолетов включал еще и специальное соглашение, предусматривавшее выполнение одного из “Кондоров” в варианте дальнего морского разведчика в интересах японского флота (работы над этим проектом были начаты). Однако этот контракт не был реализован.


«НАЧАЛЬНИКУ РАЗВЕДУПРАВЛЕНИЯ

ГЕНШТАБА КРАСНОЙ АРМИИ

Токио, 1 февраля 1941 года

По радио.

ПЕРЕВОД.

Самолетостроительный завод ОТА, площадь крытых помещений 200. 000 кв. метров, количество рабочих 10. 000 человек, изготовляет морские одномоторные военные линейные самолеты. Номер 97, цельнометаллический, с убирающимися шасси и закрылками, выпускается 30 шт. ежемесячно; скорость 360 км. Для армии — легкие истребители типа “97” — 40 шт. ежемесячно. Об истребителе “99” ничего не слышно. “Дуглас ДС-3” — ежемесячно 7 самолетов. Дуглас “ДС-4” — как бомбардировщики дальнего действия для флота.

Все самолетостроительные заводы выстроены без учета требований ПВО. Нитчке, который прилетел сюда на рекордной машине “Хенкель № — 100”, рассказал, что патент и лицензии на эту машину проданы японцам, но он считает, что японцы не смогут успешно производить эту машину.

Нитчке составил высокое мнение о японских летчиках. Новые машины летают без аварий. Японский полковник, молодой лейтенант и младший офицер проводили посадки самолета на трудный и небольшой по размеру аэродром.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию