Рожденный в огне - читать онлайн книгу. Автор: Розария Мунда cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рожденный в огне | Автор книги - Розария Мунда

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Вернувшись в гнездо, я почистила Аэлу, накормив ее мясом из корзины, которую специально для нее оставили смотрители. Обретя боевое пламя, она пристрастилась к пережаренному мясу и частенько превращала пищу в угли. Когда баранья нога превратилась в обугленную головешку, она попыталась слопать ее, подавилась и с укоризной уставилась на меня.

– Я не виновата, что ты не можешь правильно рассчитать время приготовления, – ответила я.

Каким облегчением после парада стала для меня возможность побыть наедине с Аэлой, ведя безмолвный диалог.

– Эй, Энни?

Из коридора до меня донесся голос Дака. Судя по всему, отряды, патрулировавшие побережье, вернулись обратно.

– Как все прошло? – спросила я.

Дак пожал плечами.

– Не заметили ничего необычного, – ответил он.

Он стоял у входа в помещение, где располагалось гнездо Аэлы, его темный силуэт четко выделялся на фоне залитого светом коридора.

– Наши ребята собираются в город, взглянуть на праздник, – сказал он. – Хочешь присоединиться?

Нет. Меньше всего мне сейчас хотелось праздновать.

– Или же мы можем просто прогуляться, – добавил он, словно прочитав мои мысли.

И я смилостивилась, подумав, что прогулка с Даком по Дворцовым садам мне не повредит.

– Хорошо. Только я сначала закончу здесь.

– Конечно.

Я обернулась к Аэле, краем глаза заметив, что он уходит. Но в следующий момент поняла, что Дак отправился не в сторону арсенала, а к дальним пещерам.

Отшвырнув корзину, я бросилась за ним вдогонку. Я даже не задумывалась, почему бегу, я думала лишь о том, что должна как можно быстрее остановить Дака. И через несколько мгновений я налетела на него у входа в гнездо Пэллора. Он уже собирался заглянуть внутрь, но я молча схватила его за плечо и развернула лицом к себе.

Я отчаянно покачала головой, и на мгновение Дак разинул рот от изумления, и мне вдруг показалось, что он что-нибудь скажет и выдаст наше присутствие. Но прежде, чем он успел заговорить, из гнезда до нас донесся другой звук. Рвотные спазмы, а затем звук льющейся по камням жидкости. Ли рвало.

Дак тут же плотно стиснул губы. Я стояла, оцепенев от внезапно накатившего стыда. Мне казалось, что мы своим незримым присутствием нарушили его уединение. Глаза Дака впились в мое лицо, и я прочитала в них безмолвный вопрос: «Откуда ты это знала?»

Мы в полном молчании направились прочь от гнезда Пэллора.

Ли

Я надеялся, что никого не встречу в арсенале, но, вернувшись из пещер, обнаружил там Криссу, Кора и других наездников, вернувшихся после патрулирования. Они снимали доспехи, их лица покраснели от ветра. Собрав остатки сил, я задал один-единственный вопрос:

– Ничего?

Крисса и Кор покачали головами.

Однако вместо облегчения я испытал нечто похожее на разочарование. Я желал, чтобы они напали на нас. Хотел, чтобы это случилось. В Дворцовый день я жаждал, чтобы весь мир охватило пламя, и мне было все равно, кто первым разожжет этот пожар.

Однако вслух произнес:

– Надо отправить туда других наездников и продолжить наблюдение.

– Я сам этим займусь, – откликнулся Кор. – Я не устал, а вот ты неважно выглядишь.

Крисса с укором взглянула на него, но он лишь невозмутимо пожал плечами.

Я знал, что мог бы возразить и лично возглавить патрулирование. Но сегодня вечером, измотанный переживаниями, навеянными Дворцовым днем, я не нашел в себе сил.

Проводив их, я отправился в библиотеку Обители и взял с полки «Аврелианский цикл». На обложке книги виднелся штамп, означавший, что книга запрещена.

Если не считать того, что мы читали на занятиях, я долгие годы не брался за эту книгу. И теперь я испытывал странные чувства, читая ее, ведь раньше мы цитировали эти строки вслух. Он цитировал. Я вспомнил, как перед сном он читал нам заученные наизусть отрывки. Ему не нужно было заглядывать в книгу. И теперь, молча читая ее в тишине библиотеки, я вновь мысленно услышал его голос. Прошло много времени, прежде чем я позволил себе вернуться к этому воспоминанию.

Время шло, но я не замечал, с головой погрузившись в чтение, отыскивая отрывки, которые любил больше всего, торопливо перелистывая страницы. Я медленно приближался к той части поэмы, которую помнил особенно хорошо, в ней рассказывалось о захваченном и сожженном острове Ауреос и об окончательном поражении и изгнании аврелианцев. Наконец я собрался с духом и принялся читать. Голос отца звучал в моей голове, а голоса героев вдруг зазвучали как голоса моих близких, и вскоре все смешалось у меня в голове. Однако давнее горе не вызывало прежней боли, тоска маячила на задворках души, и я чувствовал, что потерялся между словами книги и событиями, происходившими в реальности. И вот они окружили меня, вымышленные персонажи смешались с членами моей семьи, и я ощутил, что они больше не испытывают страданий. Вместе мы перелистнули страницы, вернувшись в прошлое. И вот я снова сижу вместе со всеми за ужином, мама наполняет чашку отца…

– Ли, – произнесла она.

«Но это не мое настоящее имя, – подумал я, – и это не голос мамы».

Стол, накрытый для семейного ужина, начал исчезать, смех сестры сделался тише, а затем я снова услышал, как меня окликнули чужим именем.

И тогда я открыл глаза. Передо мной возник размытый силуэт Энни, и, еще не придя в себя окончательно, я вдруг ощутил прежнюю горечь. И подумал: «Ты всегда вставала между мной и ими».

Но затем горечь исчезла, утонув на дне моей души. В тусклом свете лампы я вгляделся в ее лицо. Оно было застывшим и напряженным.

Я сразу понял, что она сейчас скажет. И, не глядя, захлопнул «Аврелианский цикл».

– Они снова совершили нападение, – сказала Энни. – На юге Медеи, под покровом вчерашнего тумана. Нас срочно вызывают во внутренние покои.

13
Медейское нападение

Ли

Несмотря на поздний час, из окон внутренних покоев лился яркий свет. В зале заседаний Лотус и Уоррен, двое наездников драконов породы небесная рыба, отряды которых только что вернулись с донесением, ждали нас вместе с Атреем, генералом Холмсом, Мирандой Хейн, главным казначеем и министрами торговли и сельского хозяйства. Их присутствие подтвердило мои худшие опасения.

Новопитианцы не стали наносить удар по нашим войскам, военно-морскому флоту или военно-воздушным силам. Они даже не попытались атаковать город.

Они напали на торговый флот.

Атрей взмахом руки пригласил нас сесть за один стол с собой.

– Насколько все серьезно? – спросил я.

Холмс вместе с Лотусом и Уорреном принялись вводить нас в курс дела. Прошлым вечером новопитианцы нанесли несколько воздушных ударов под покровом тумана на южных торговых маршрутах Медейского моря между Харбортауном, Дамосом и Бассилеей, куда мы редко отправляли патрули. Исходя из количества ударов, расстояния между объектами, пострадавшими от нападения, и сообщений военно-морского флота, в налете участвовало более полудюжины боевых драконов. Мы потеряли почти весь торговый флот и годовые запасы текстильной продукции, предназначенные на экспорт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию