Рожденный в огне - читать онлайн книгу. Автор: Розария Мунда cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рожденный в огне | Автор книги - Розария Мунда

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Она помедлила. Казалось, она вот-вот собиралась сказать что-то, что смутило бы нас двоих. И я не знал, хочу ли этого. Но затем она просто сказала:

– Нам надо тренироваться. Через неделю турнир. – Стиснув ладони на коленях, она добавила: – Я хочу выйти в финал. Я… я правда хочу победить Пауэра.

Я удивленно уставился на нее. Меня одинаково поразило ее желание и то, что она предлагала.

– Ты вернулась пораньше, чтобы мы могли провести спарринг?

Энни застенчиво кивнула. Она заплела косу, собираясь убрать ее под шлем.

При мысли о том, чтобы вывести Пэллора на утреннюю тренировку, моя голова начала проясняться. А при мысли о спарринге с Энни, о кипении крови и инстинктов, пробуждающихся во время поединка с ней, о полной сосредоточенности, не допускающей посторонних мыслей, я вдруг понял, что это единственное, чего я хочу.

Как бы Джулия ни усложнила мои мысли о новопитианцах, с мыслями о турнире все было гораздо проще. Я тоже хотел выйти в финал.

– Отлично. Тогда давай одеваться.

Прошлая ночь и смятение чувств растаяли, словно воспоминание о далеком сне.

6
Полуфинал

Энни

Я с ужасом ждала еще одного послания из министерства всю неделю перед вторым турниром, однако ничего так и не произошло. Пришло лишь письмо из Холбина. Сын Маки писал: «Дорогая Энни, мы надеемся, ты прощать нас, что мы не приехать в этот раз, но мы будем болеть за тебя здесь, в Холбине». Я приколола его к стене рядом с засохшим лавровым венком, доставшимся мне на первом турнире.

За неделю перед турниром наездников Четвертого Ордена освободили от дежурств на побережье, чтобы они могли тренироваться, остальным трем наездникам разрешили также отложить встречи с населением. В мое расписание такие встречи не входили, и потому мой график обязанностей не изменился. Я убеждала себя, что это неважно, что встречи для поддержания морального духа населения – это полная чушь, дешевые эксперименты со словесным манипулированием, однако чувствовала, что таким образом министерство Каллиполиса снова списывало меня со счетов.

Ну что ж, хорошо. А я буду тренироваться.

Каждую свободную минуту я посвящала спаррингу с Ли, Кором или Роком, чьи грозные драконы-грозовики давали мне отличный навык для предстоящего поединка с Пауэром. Никогда еще я не ощущала столь всепоглощающей воли к победе. Все шутки Пауэра о горцах и крепостных, все его хвастовство своими патрицианскими друзьями и заявления о том, что таких, как я, терпеть не могут в министерстве и благоволят таким, как он, – все это я наконец смогу швырнуть им в лицо при всем честном народе. Потому что, возможно, Пауэр обладал лоском и ощутимой уверенностью на земле, но в воздухе балом правила я.

Во время подготовки к матчу многие наездники из Яникула перестали со мной разговаривать, в то время как Рок и другие всадники из сельской местности сидели рядом со мной за столом почти за каждой трапезой. Однако преданность мне разделилась не только по такому принципу. К моему удивлению, в день перед турниром в классе по драконьему языку Ханна Лунд и другие патрицианские студентки, с которыми я делала домашнее задание в библиотеке, передали мне самодельную открытку, которую подписали почти все девушки нашего класса. Внутри открытки была цитата из «Аврелианского цикла»: «И обернулась она, и поступь ее открыла тайну, что рождена она пламенем».

– Пауэр – придурок. Мы болеем за тебя, Антигона.

Утро турнира не радовало погодой. Сильный ветер завывал над ареной, серые тучи укутывали небо, скрывая вершину Крепости. Несмотря на ненастную погоду, трибуны были полны. Пауэр занял позицию в дальней части Орлиного Гнезда, окруженный наездниками драконов-грозовиков, и наблюдал за поединком между Ли и Кором. Время от времени они поглядывали на меня. Я стояла в компании аврелианских наездников рядом с Даком и смело встречала их взгляды, чувствуя, как в предвкушении скорого состязания у меня закипает кровь.

Дак поморщился, когда его брат и Ли, взвившись в небо, бросились в атаку друг на друга. Мне было интересно, но я не стала спрашивать, за кого он болеет. В любом случае у него было мало времени, чтобы обдумать этот вопрос. Кор всегда летал непредсказуемо. В успешные дни он порой превосходил даже Ли, но в неудачные – все шло из рук вон плохо. А стресс всегда означал, что Кора ждет плохой день. Ли тут же нанес штрафной удар, и с этого момента для Кора все покатилось под откос. Он тут же поддался всплеску эмоций, и они с Маураной стали хуже летать – понадобилось совсем немного времени, чтобы Ли пробил их защиту.

– Ничего удивительного, – вполголоса произнес Лотус, обращаясь к Року, когда колокол прозвонил, оповещая о победе Ли всего через пять минут после начала поединка.

«Ли сюр Пэллор – первый финалист в состязании на звание Первого Наездника», – объявил диктор.

Они приземлились, Кор небрежно пожал руку Ли и под рев аплодисментов торопливо покинул Орлиное Гнездо, пытаясь скрыть разочарование. Дак рядом со мной расстроенно вздохнул, однако мне не показалось, что он разочарован. Словно он тоже не мог устоять перед желанием болеть за Ли, однако семейные узы одержали верх.

Раздался голос Горана:

– Пауэр, Антигона, на выход.

Дак слегка сжал мое плечо, желая приободрить меня. Я направилась ко входу в пещеры, но остановилась, заметив приближающегося Ли. Он зажал шлем под мышкой, его мокрые от пота волосы пристали ко лбу, на лице сияло возбуждение. Но не успел он подойти к нам, как Пауэр перешел ему дорогу. Он наклонился, хлопнув Ли по плечу, и я едва смогла расслышать его голос сквозь свист ветра.

– Ты ведь знаешь, как раньше говорили драконорожденные. «Крепостные горят лучше всего…»

Серые глаза Ли, все еще сверкавшие от возбуждения после поединка, уперлись в Пауэра. И хотя выражение его лица не изменилось, я ощутила исходивший от него холод. Улыбка Пауэра растаяла, и он машинально отступил назад.

А затем, когда я уже собралась направиться ко входу в пещеру, Ли коснулся моего плеча.

– Дай-ка я проверю твои доспехи.

Он произнес эти слова сквозь зубы. И я почувствовала, что мне становится жарко в шлеме.

– Все в порядке.

Однако он пропустил мимо ушей мое возражение, и хотя я попыталась остановить его, он не послушался. Ли принялся торопливо ощупывать мой костюм, проверяя на прочность шлем, кирасу, щитки на руках и ногах, не позволяя рукам долго задерживаться на одном месте. Однако, когда он поднял голову, я заметила румянец на его щеках.

И в ответ в моем теле запылал пожар. Разгораясь в каждой клеточке, тепло от мест, которых касались его руки, горячей волной подступало к шее. Он стоял так близко, что я ощущала его запах. Запах свежего пота вперемешку с дымом Пэллора. И хотя я знала, что за нами следят тысячи глаз, я заметила лишь, что Дак и Крисса уставились на нас, а мне этого совсем не хотелось.

Наконец он кивнул и отступил назад. Его лицо, всегда казавшееся таким бледным под шапкой темных волос, теперь сделалось пунцовым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию