На Грани - читать онлайн книгу. Автор: Литта Лински cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На Грани | Автор книги - Литта Лински

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

А теперь она мертва! И они не уберегли ее, хотя знали, что ей угрожает самая страшная опасность, какую только можно вообразить. Ну, приставил Торн к ее покоям гвардейцев. И что? Разве после того, что случилось с Лотэссой Линсар, сложно было понять, что толку в этом почти никакого? Правда, на сей раз доблестные охранники остались на посту и как раз сейчас давали объяснения протектору. По их словам выходило, что ни звуков борьбы, ни криков, ни даже простого разговора они не слышали. Комната, где убили Шафиру Ильд, не граничила с выходом, но была не настолько далеко, чтобы из-за дверей совсем не слышать происходящего. Почему, интересно, с ней не было никаких служанок или фрейлин? Понятное дело, после того, как Шафира Тарнийская в одночасье из королевы превратилась в опальную вдову, штат ее дам сильно поредел, но не совсем же ее лишили прислуги и компаньонок.

Обеспечивать безопасность бывшей королевы входило в обязанности Торна. Тем более что он сам поставил женщину в такое положение, когда темное создание вполне могло возжаждать мести. Торн вытянул из Шафиры все, что ей было известно и что было велено держать в строжайшей тайне. Добытые сведения помогли пролить свет на «зеркальное» покушение, но никак не объяснили безумной сути происходящего. А расплатиться за все пришлось несчастной королеве. Пусть Элвир объяснит, почему столь беспечно подошел к охране доверившейся ему женщины.

— Почему она была одна? — довольно резко спросил Итон у протектора.

— Понятия не имею, — судя по голосу, настроение у Торна было хуже некуда. — Когда я разговаривал с ней, она тоже была одна. Может, она вообще не любит… не любила, чтобы вокруг нее толкалась куча женщин. Не знаю! Я мог окружить ее солдатами, а придворные дамы и горничные не в моем подчинении.

— И все-таки вы должны были подумать об этом, — не сдавался Карст. — Ее нельзя было оставлять одну, преследуемую тварью, умеющей появляться из ниоткуда и исчезать в никуда.

— Нельзя, — на этот раз Элвир не стал спорить. — Но что следовало делать? Быть при ней неотлучно? Может, и стоило бы, от женщин все равно никакого толка. Но теперь уже поздно упрекать себя в непредусмотрительности.

— Конечно! — звонкий и злой голос Альвы разбил воцарившееся неловкое молчание. — К чему упрекать себя?! Ну, недосмотрели, не рассчитали… Велика беда! Пусть погибла женщина, и не простая. Жалко, конечно, но ничего не поделаешь. Не стоит тратить время на сожаления. С вас ведь никто не спросит за смерть королевы… нашей королевы!

— Никто не спросит?! — Итон еще не помнил Торна в таком гневе. Тот почти кричал на девчонку. — Никто, не считая ее папаши — Юлдари Тарнийского! Да и другим мелким властителям всегда есть дело до любого промаха сильного соседа. Наверное, Тарника не станет объявлять нам войну… в одиночку. Но вы даже представить себе не можете, чего нам будет стоить эта смерть! И если я не рву в отчаянии волосы на голове, то лишь оттого, что мое запоздалое раскаяние ничего не изменит, а не потому, что мне плевать на вашу бывшую королеву. И еще, дэнья Свелл, — добавил протектор уже несколько спокойнее. — Постарайтесь в будущем не лезть не в свое дело. Ведите свои записи и помалкивайте! Не забывайте, что вы — не более чем секретарь коменданта.

Девушка вспыхнула, но смолчала, лишь одарила Элвира весьма красноречивым взглядом, прежде чем уткнуться в бумагу. Да уж, умеет Торн портить отношения с представительницами прекрасного пола. Может, настолько привык к женскому обожанию, что ни во что их не ставит. Впрочем, ссора с одной женщиной уже обошлась ему довольно дорого. И на этот раз Карст не собирался улаживать последствия грубости протектора. Хотя какое тому дело до какой-то помощницы коменданта, уж с ней-то Элвир вряд ли станет искать перемирия. Через несколько секунд Итон с удивлением понял, что ошибался.

— Прошу простить меня, дэнья Альва, — он подошел к отвернувшейся девушке. — Мне не стоило разговаривать с вами в подобном тоне. Случившееся вывело меня из равновесия, — помолчав немного, он произнес негромко, но твердо. — Мне не все равно, честно.

Ничего себе! Карст чуть не присвистнул от удивления. Торн оправдывается перед сельской дворяночкой?! Перед той самой, которой только что велел знать свое место…

— Я уже ничего не могу сделать, — продолжал меж тем Элвир, обращаясь к Альве. — Но вы можете!

— Я?! — девушка уставилась на него. — Что я могу сделать для мертвой королевы?

— Для бывшей королевы — ничего, — кажется, к протектору возвращалось его хваленое хладнокровие. — Зато вы можете помочь королеве будущей.

— Кому?! — Альва по-прежнему выглядела совершенно ошарашенной. Карст и сам не понимал, к чему клонит Торн.

— Я имею в виду Лотэссу Линсар, — пояснил он. — Мы оставляли с ней гвардейцев снаружи и дам внутри, но это не помешало твари устроить покушение.

— Я помню, вы рассказывали, — коротко кивнула девушка. — Но от меня-то какой толк?

— Ты умеешь стрелять из лука, — Элвир вновь перешел на фамильярный тон.

— И метать ножи, — тихонько, почти про себя, пробурчал комендант.

— И что? — непонимающе хмыкнула Альва. — Ваши гвардейцы не умеют, что ли?

— Лук действительно не их оружие, гвардейцы лучше управляются с мечом. Но это не важно. Важно то, что мы можем выставить вооруженную стражу только снаружи, у дверей. Когда дело касается столь знатных дам, как Шафира до Берра… прошу прощения, Шафира Ильд или Лотэсса Линсар, соблюдение приличий имеет значение. А кучка кудахчущих перепуганных дам, даже находясь подле жертвы, все равно вряд ли способна оказать реальную помощь. Я виноват в том, что позволил вдове Ильда остаться в одиночестве в своих покоях, но, с другой стороны, не думаю, что присутствие служанок и фрейлин что-то бы сильно изменило, даже если бы они не ушли, как было с Лотэссой. От женщин, как правило, никакого толку. Но вы, дэнья Альва, редкое исключение из этого правила, — Элвир одарил девушку ослепительной улыбкой. Неужели это тот человек, что меньше пяти минут назад кричал на нее?

— Вы хотите, чтобы я стала при ней чем-то вроде телохранителя? — тон девушки был недоверчивым и настороженным, но в то же время в нем сквозила заинтересованность.

— Именно этого я и хочу, — признался протектор. — Ни я, ни король не можем находиться при ней неотлучно, не говоря уже о вооруженных мужчинах низшего сословия. Остается еще ее отец, но очень бы не хотелось посвящать герцога в детали происходящего раньше времени. Что касается дам… Они, во-первых, бесполезны, во-вторых, опять же, чем меньше людей знают правду, тем лучше. Его величество решил приставить к своей невесте какую-то сомнительную молодую жрицу, хвастающую тем, что умеет подавлять магию ночных тварей… Но я не доверяю этой девице. Старому доброму луку в твоих руках, крысенок, я верю больше, чем молитвам Маритэ в устах этой фанатички. Спорить с королем я не собираюсь, просто пусть при Лотэссе Линсар будете вы обе.

— Три девушки против чудовища, умеющего проходить сквозь стены и завораживать взглядом? — вмешался в разговор Итон.

Комендант вовсе не жаждал отдавать свою новоявленную помощницу на растерзание змеехвостой твари. Будь его воля, он бы велел ей сидеть в комендатуре подобно Дайтину. Ну, разве что к Энлил брал бы… Кажется, девочка вызвала доверие и симпатию колдуньи. С другой стороны, судьба Лотэссы Линсар была Карсту совсем не безразлична. Как любой эларец, он привык почитать Линсаров и Таскиллов, особенно теперь, после того, как династия Ильдов пресеклась. Но одно дело — охранять наследницу Линсаров лично, и совсем другое — подвергать опасности девчонку, за которую чувствуешь себя ответственным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению