На Грани - читать онлайн книгу. Автор: Литта Лински cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На Грани | Автор книги - Литта Лински

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Разговор происходил в небольшом холле. Лотэссе надо было пересечь это помещение, затем пройти гостиную, из которой двери вели в спальню и будуар девушки. Двери спальни закрывались на ключ. Она захлопнет дверь перед носом у Дайрийца, и пусть потом объясняет вернувшимся дамам, что он тут делает.

Но не успела Тэсс сделать и пары шагов, как король набросился на нее сзади, резко и грубо развернул лицом к себе, а затем повалил на пол, рухнув сверху. Задыхаясь от гнева, ужаса и элементарного отсутствия воздуха, девушка хотела закричать, но ее лицо было плотно впечатано в бархат королевского камзола и прижато мужским плечом. Безумный страх, затопивший сознание и тело, сделал Тэссу совершенно беспомощной. На грани потери сознания, словно издалека она услышала треск, скрежет и звон. Должно быть, падая с ней на пол, Дайриец задел что-нибудь из мебели. Возможно, это хоть на время отвлечет его и даст ей призрачный шанс вырваться.

Звуки все еще слышались, и воздух в легких до сих пор не кончился, хотя Тэссе казалось, что прошла уже целая вечность. На деле же все произошедшее не заняло и полминуты. Еще через некоторое время король чуть приподнялся, что дало его жертве возможность наконец-то вздохнуть.

— Как вы, Лотэсса? — самое безумное, что в голосе этого чудовища звучала неподдельная тревога и забота.

— И вы еще смеете спрашивать?! — она смогла говорить лишь после нескольких судорожных глотков воздуха.

— Простите мою бесцеремонность, — лица его было не видно, серый бархат камзола по-прежнему заслонял все перед глазами. — Но обстоятельства не оставляли мне выбора.

— Какие обстоятельства?! — похоже, он бредит или считает ее идиоткой. — Какого выбора?!

— Зеркало упало, — голос Малтэйра звучал приглушенно. — Оно сорвалось со стены, когда вы оказались под ним.

Вот оно что! Оказывается, гнусный Дайриец спасал ее жизнь, а вовсе не пытался сотворить с ней Изгой знает что. Теперь на смену страху пришла жгучая волна стыда. Тэсс припомнила огромное, выше ее роста зеркало в тяжелой позолоченной раме. С чего бы ему вдруг падать? Ладно, разобраться во всем можно и позже, не валяться же так вечно.

— Мне кажется, стоит подняться, — она постаралась, чтобы голос звучал как можно безразличнее, не выдавая смущения.

— А мне так не кажется, — она почувствовала напряжение, исходящее от него. — Не уверен, что попытка встать не обойдется нам слишком дорого. Я даже не знаю, чего мне будет стоить простой поворот головы.

— Все так плохо? — прошептала Тэсса.

— Предлагаю вам самолично оценить ситуацию, — Валтор приподнялся на локтях и слегка сдвинулся, давая девушке возможность наконец увидеть картину целиком.

И Тэсс увидела. И чуть снова не впала в припадок истеричного смеха, подобный вчерашнему. Зеркало не упало до конца. Его падение остановила мраморная статуя, стоящая у противоположной стены. Изваяние изображало девушку, на вытянутые руки которой Лотэсса бросала плащи и накидки. А теперь на этих мраморных руках, лишившихся, к слову, нескольких пальцев, покоилась зеркальная рама, из которой во множестве мест торчали острые клинки осколков. Зеркало, не долетевшее до пола совсем немного, нависало над людьми, и любое их неосторожное движение грозило нарушить хрупкое равновесие, неизвестно каким образом державшееся до сих пор.

— Ох, — только и смогла пробормотать Тэсс.

— Все так плохо? — на этот раз вопрос задал король.

— Я бы предложила вам самолично оценить ситуацию, — она почти дословно воспроизвела его фразу. — Но боюсь, что, повернув голову вверх, вы порежетесь.

— Все равно мне придется это сделать, — вздохнул Валтор. — Надо же как-то выбираться. Я безумно раскаиваюсь, что запер дверь…

— Правильно делаете, — Тэсса не смогла удержаться от ехидства. — Если бы дверь была открыта, вернувшиеся дамы призвали бы вернувшуюся стражу и зеркало бы подняли, а теперь, даже если дверь начнут вышибать, скорее всего, это лишь ускорит его падение.

— Без вас знаю, — буркнул он. — Сам виноват, мне и разбираться.

— Какого Изгоя вы закрыли дверь? — не унималась девушка.

— Энья Лотэсса, давайте обсудим это позже, — голос Малтэйра звучал устало. — А пока закройте руками лицо. Не хочу, чтоб мою жену украшали шрамы.

— И даже в сохранности моего лица вы ищите свою выгоду, — усмехнулась она. — А руки мои, кстати, плотно прижаты и, кажется, даже вывернуты, по крайней мере, левая.

Вместо ответа король сдвинулся еще немного, давая девушке возможность высвободить затекшие руки. При этом, сколь бы осторожными и плавными ни были его движения, они вызывали режущий ухо хруст битого стекла.

— Отвернитесь, насколько это возможно, и плотно закройте глаза.

Тэсса сочла за лучшее выполнить приказ Дайрийца, и на этот раз без лишних препирательств. Зажмурив глаза и прижав ладони к лицу, она лишилась возможности видеть, что делает Валтор, могла лишь чувствовать его движения. Раздался мерзкий звук ломаемого стекла, потом еще и еще… А затем девушка почувствовала, как несколько теплых капель упали ей на ладони. Решившись нарушить указания Малтэйра, она чуть приоткрыла глаза и слегка отвела руку от лица. Так и есть — кровь! Опираясь правой рукой о пол, левой король ломал осколки, торчавшие из рамы. Многочисленные порезы кровоточили, и с каждой секундой крови становилось все больше.

— Во имя богинь, что вы делаете?! — воскликнула Тэсс.

И тут же осеклась. В честь чего это она его жалеет? Его — убийцу Эдана, Рейлора и Ильдов, подлого беспринципного захватчика… Надо же, он поранился до крови, бедненький. А сколько этой самой крови он пролил при Латне и в других сражениях? Крови лучших сынов Элара! А кровь Ильдов, пролитая в Вельтане? Нет уж, она не станет его жалеть, даже истекай он собственной кровью и захлебывайся в ней. И плевать, что он снова спас ее! Лучше бы уж они погибли вместе, не вчера, так сегодня. Хоть польза бы была… И потом, он сам устроил себе это испытание, непонятно за какими демонами закрыв дверь. Вот пусть мучается теперь!

И все-таки она была не в силах унять охватившую ее дрожь и жгучее сочувствие к мужчине, режущему руки об острые как бритва края зеркала ради ее спасения. Валтор ничего не ответил, продолжая ломать стекло.

— Может, стоит просто проползти под зеркалом? — предлагая это, Тэсса злилась на свою слабость, не позволявшую ей равнодушно созерцать его страдания.

— Не стоит, — он все-таки соизволил ответить. — Иначе ваши руки станут похожими на мои, а заодно и ноги, и спина, и все остальное. Пол усеян осколками, и вы не сможете преодолеть такое расстояние, не содрав в кровавые лохмотья кожу на ладонях и коленях.

Надо же, думает только о ней. С другой стороны, о себе ему уже поздно беспокоиться: левая рука полностью в крови, а рукав намок и потемнел по локоть и даже ниже. Наконец король решил, что расчистил достаточно пространства для того, чтобы им можно было вылезти. Он встал сначала на колени, затем на ноги и медленно поднялся. Все его движения сопровождались неизменным хрустом битого стекла, усеявшего пол, и звоном при падении тех осколков, которые Валтор неудачно задевал. И все-таки ему удалось встать и перешагнуть через планку рамы, предварительно очищенную от крупных кусков стекла. Оказавшись на свободе, Малтэйр протянул правую руку девушке, все еще лежащей на полу, затем очень медленно и осторожно помог ей подняться. Когда Тэссины ступни коснулись пола, Валтор обхватил ее за талию обеими руками — лицо его при этом исказилось от боли — и поднял над рамой, а потом перенес, пока девушка не оказалась над участком пола, не так густо засыпанном осколками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению