На Грани - читать онлайн книгу. Автор: Литта Лински cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На Грани | Автор книги - Литта Лински

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Ах, этот соус просто божественен, — ворковала эна Линсар. — Не правда ли, Оро?

И хотя мать обращалась к мужу, Лотэсса, не выдержав, ответила за него, тем более что герцог предпочитал отмалчиваться.

— Безусловно, матушка, — слащавость в Тэссином голосе была приторно едкой. — Немудрено, что вы в восторге от еды. Вам ведь так нравится все дайрийское.

Эна Мирталь чуть не поперхнулась и с укором взглянула на дочь, а Оро лишь покачал головой. Неожиданно в разговор изволил вмешаться сам Малтэйр.

— Я бы мог возразить, энья Лотэсса, сказав, что все блюда на столе принадлежат эларской кухне, но это было бы не совсем верно… — выдержав небольшую паузу, он продолжал. — Дело в том, что между эларскими и дайрийскими обычаями нет существенной разницы, в том числе это касается кулинарных традиций. Очевидно, слишком долго эти два государства были единой страной, так что даже триста лет разделения не изменили, по сути, общей культуры. Разумеется, некоторые отличия есть, но они скорее географические, нежели политические. Даже если брать одну страну… Разве можно сказать, что в Муане или во Фьерре нет самобытных традиций или особых местных блюд? Например, праздники, одежда и традиционные блюда Норты будут больше походить на дайрийские, чем на обычаи Лиртии или Унт-Рино. И это различия севера и юга, запада и востока, а не Дайрии и Элара. Впрочем, теперь даже формальные различия между этими двумя державами будут сняты, ведь Дайрия и Элар вновь единое государство.

После этой тирады Тэссе захотелось его убить. Может, он и спас ее вчера ночью, но это ничего не меняет. Дайриец такой же мерзавец, как и был. У него еще хватает наглости и жестокости издеваться в лицо над своими заложниками. Будь он проклят! Лучше бы гадина вчера убила их обоих! Право, новый день не стоил того, чтобы ради его наступления жертвовать гордостью, честью и возможностью извести узурпатора. Тэсс в бессильной тоскливой злобе обвела взглядом стол. Вот бы зашвырнуть в него чем-нибудь. Например, блюдом с тем самым божественным соусом, что пришелся маменьке по вкусу. Чтоб по этому самодовольному распрекрасному лицу растеклись темно-желтые жирные потоки, смывая надменно-снисходительную полуулыбку.

Такими злобными фантазиями она тешила себя до самого конца завтрака. И как только ненавистная и казавшаяся бесконечной трапеза наконец завершилась, Лотэсса тут же вскочила из-за стола, дабы отправиться к себе и все-таки выспаться. Но не тут-то было. Король, поблагодарив и отпустив всех присутствующих, энью Линсар попросил задержаться на пять минут.

— Чего вам еще? — устало спросила девушка, когда они остались наедине. — Уж вы-то должны понимать, что после всего случившегося мне нужно элементарно выспаться, а не присутствовать мероприятиях, подобных этому завтраку.

— Очень жаль, — Малтэйр притворно вздохнул. — Потому как я хотел вам сообщить, что отныне посещение подобных мероприятий — официальных и не слишком — станет вашей ежедневной обязанностью. Я желаю, чтоб вы, энья Лотэсса, проводили как можно больше времени в моем обществе. И, дабы соблюсти все приличия, временами наше общение будет проходить в присутствии ваших родителей.

— Зачем вам это нужно?

— Странный вопрос, учитывая, что вы — моя невеста. Почему бы мне просто не жаждать вашего общества?

— Только не вам, — отрезала Тэсса. — Должна быть другая причина, настоящая.

— Ну что ж, — король невесело усмехнулся. — Настоящая, как вы изволили выразиться, причина состоит в том, что я должен быть уверен в вашей безопасности, а потому мне будет спокойнее, находись вы все время у меня на глазах.

— Разве недостаточно того, что теперь я не остаюсь одна? — возразила девушка. — Или себе в качестве моего защитника вы доверяете больше, чем шестерым гвардейцам, которые дежурят у моих дверей?

— Не больше, — казалось, Дайрийца совсем не задело то, что она усомнилась в его мужественности. — Просто, когда я вижу вас, мне не нужно думать о том, все ли с вами в порядке. Это, знаете ли, отвлекает, а у меня и без того достаточно забот. Ночами вас будут охранять гвардейцы, а днем я предпочту присматривать за вами лично.

Можно подумать, его так волнует ее безопасность, что он не может думать ни о чем другом. Как бы не так! Просто очередной повод ее помучить под благовидным предлогом. Ну ничего, она постарается сделать мероприятия со своим участием совершенно невыносимыми, уж на это-то ее хватит. Рассудив подобным образом, Лотэсса решила продемонстрировать притворную покорность и присела в глубоком реверансе.

— Как будет угодно вашему величеству, — сказала и тут же осеклась, но было уже поздно.

Очевидно, эмоции слишком ярко отразились у нее на лице, и для Дайрийца не составило особого труда прочесть их.

— Не стоит так пугаться сказанного, энья Линсар, — вкрадчиво начал он. — Вы ведь даже не погрешили против своих принципов и своей ненависти, обратившись ко мне как к монарху. Возможно, вы не признаете меня королем Элара, но королем Дайрии я в любом случае не перестаю быть, а следовательно, обращаться ко мне «ваше величество» логичнее, чем «эн Малтэйр». Впрочем, последнее обращение меня ничуть не задевает, ибо предками своими я горжусь не меньше, чем короной.

— Вот и отправляйтесь в свою Дайрию! — зло бросила Тэсс. Она и сама не знала, почему сказала «отправляйтесь», а не «убирайтесь».

— Непременно, — серьезно кивнул Валтор. — Только когда-нибудь позже и обязательно в сопровождении моей королевы. Вам ведь следует получше знать свои владения, энья Лотэсса.

Говорит так, словно она будет правящей королевой, а не просто марионеткой возле его трона. Это отец все мечтает и верит, что Тэсса, надев корону, возьмет власть в свои руки, Малтэйру наверняка нужно противоположное.

— Я могу идти? — она решила не удостаивать ответом последнюю реплику, чтоб не вступать в новую дискуссию, очень уж хотелось спать.

— Безусловно, — милостиво разрешил король. — Но, надеюсь, к обеду я снова буду иметь счастье лицезреть вас.

Выражение лица девушки красноречивее слов поведало Дайрийцу, что она думает о нем и его затее. Она молча развернулась и пошла прочь, удивляясь, что по дороге от столовой до родительских апартаментов ее не сопровождает стража. Не успев отойди и полсотни шагов, Тэсс наткнулась на королеву… бывшую королеву, жену Йеланда. Лотэсса Линсар присела в почтительном реверансе перед Шафирой Тарнийской.

— Приветствую ваше величество, — она склонила голову.

— Вы издеваетесь, энья Линсар? — тарнийка поморщилась. — Должно быть, так, ведь вам, как и всем прочим, отлично известно, что никакая я не королева. Совсем напротив, это вы скоро сядете на моем троне, и мне придется склоняться перед вами.

— Это вовсе не так, — возмущенно воскликнула Тэсса. — Для меня, как и для всех не забывших о чести эларцев, королева — вы. Вы жена короля, пусть покойного, но законного! А я… — девушка горько усмехнулась. — Даже если меня и принудят к этому постыдному браку, буду лишь женой узурпатора, а следовательно, прав восседать на вашем троне у меня будет не больше, чем у Малтэйра — занимать трон Ильдов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению