Оборотень. Новая жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Марк Даниэль Лахлан cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оборотень. Новая жизнь | Автор книги - Марк Даниэль Лахлан

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Балби направил к Бриггсу двух полицейских, которые должны были его сменить.

А затем уселся у телефона. К девяти часам вечера из аббатства так и не позвонили, и Балби сам позвонил туда. Моррис сказал ему, что ни Элеоноры, ни Харбарда еще нет. И повторил то же самое, когда инспектор перезвонил в одиннадцать.

Балби уже хотел сказать, что приедет и подождет их там, но в последний момент его что-то остановило. Вместо этого он решил заявиться туда без предупреждения. Он не знал, кому именно из военных что-то известно об этом деле; инспектору было любопытно, что он сможет выяснить, если нагрянет внезапно.

Он отправился туда на своем автомобиле. Моросил мелкий дождик, и по стеклу мерно скользили щетки дворников. Балби сначала хотел прихватить с собой Бриггса, но потом подумал, что обязан дать ему поспать. Впрочем, если бы инспектор все-таки поехал за ним к разрушенному магазину, он не нашел бы там ни Бриггса, ни двух его сменщиков. Констебль рассудил, что такой отвратительной, ненастной ночью на этих развалинах точно никто не появится и поэтому он имеет право воспользоваться своей дружбой с хозяином паба «Серебряный меч» – чудесным образом устоявшего под ударами бомб – и выпить с ним в заднем помещении парочку кружек пивка.


Балби не поехал к развалинам и пропустил кое-что очень интересное. С наступлением темноты Дэвид Ариндон, казавшийся мертвым, встал на ноги и принюхался. Ночь была полна самых разнообразных запахов, но его интересовал только один – запах человека, ударившего его саблей-полумесяцем, вселившего в него волка, а потом напавшего на него. Ариндон был уверен, что найдет его, – это был вопрос времени, а время у него было. А когда найдет, уже не позволит обвести себя вокруг пальца и сразу же пронзит его, как только тот повернется к нему спиной. Ариндон думал, что умрет, но потом подвал словно заполнился миллионом крошечных трепещущих крыльев и Харбард оставил его здесь, приняв за мертвеца. Теперь же Ариндон чувствовал, что восстановился и даже был здоровее, чем прежде. В этом подвале он попробовал запретной человечины, и богиня как будто обновила его. Запахнув изуродованное лицо шарфом, Ариндон вышел из развалин под дождь.

38
Новые приоритеты доктора Фоллера

Когда Макс не смог попасть к себе в комнату, он сразу же подумал о жене и встревожился. Дверь явно была закрыта изнутри на засов, иначе он смог бы открыть ее своим ключом. Быстро расспросив обитателей замка о Герти и выяснив, что ее не видели уже две недели, он был вне себя от беспокойства. Бегом спустившись во внутренний двор, Макс приказал трем эсэсовцам взять у рабочих инструменты и следовать за ним, чтобы выломать дверь.

Сначала он хотел сломать ее с помощью Монстра. Но потом Макса что-то остановило и он оставил пленника разгружать камни с грузовиков. Макс почему-то не желал, чтобы этот полузверь подходил к его жене.

Здоровенный штурмманн с помощью молотка и стамески начал срывать дверь с петель. Макс в смятении наблюдал за ним, стоя в коридоре. Он уже знал: произошло что-то ужасное.

– Бей сильнее, долбаный болван, сильнее! – то и дело приговаривал Макс, находясь на грани истерики. – Богом клянусь: если через минуту ты не попадаешь внутрь, я всажу пулю в твою ленивую задницу!

Двое других молодых эсэсовцев смотрели на доктора Фоллера расширенными глазами. Будь Макс более спокойным, он легко бы прочел то, что написано на их лицах. Это был страх. Они считали, что доктор – офицер, – видимо, свихнулся, и им оставалось лишь догадываться, что он может сотворить в такой ситуации.

Штурмманн наконец-то справился с дверью, и Макс торопливо протолкался мимо него, чтобы попасть в комнату первым.

Герти сидела в кресле с высокой спинкой, лицом к огромному готическому окну. Глядя с порога, можно было подумать, что она задумчиво смотрит на запад, любуясь живописным закатом.

Сначала Макс решил, что она мертва, и испугался. Ну какой нормальный человек будет сидеть без движения, когда в пяти метрах у него за спиной ломают дверь? Макс торопливо осмотрел жену. Она дышала, делая короткие судорожные вдохи; пульс был частым.

– О Герти, о моя Герти, что же с тобой случилось? – прошептал Макс. – Почему никто не поднял тревогу? Уборщика сюда! Немедленно послать за этим хреновым уборщиком! Почему никто ничего не заметил? Господи, почему никому вокруг ни до чего нет дела?!

Макс понимал, что перешел на бессвязный лепет, и постарался взять себя в руки.

Штурмманн стоял у него за спиной, тупо таращась на происходящее.

– Ладно, ступай уже, приятель, и приведи мне уборщика. У меня есть к нему вопросы.

Эсэсовец поспешно вскинул руку – хайль Гитлер! – и бегом ринулся вниз по лестнице искать телефон.

– Помогите мне уложить ее на кровать, – скомандовал Макс двум другим.

Эсэсовцы осторожно подняли Герти. Ее тело вовсе не было безжизненным. Напротив, казалось упругим и жизнеспособным, если уж на то пошло. Впрочем, Макс заметил у нее признаки обезвоживания; а еще у Герти была повышена температура – чтобы определить это, ему даже термометра не понадобилось. И, что самое удивительное, ее глаза были открыты.

– А не могли бы вы закрыть ей глаза? – робко произнес солдат. – Мне как-то не по себе, когда она так на меня смотрит.

– Потерпишь. Чтобы принести хоть какую-то пользу, слетай в лазарет и возьми там четыреста миллилитров… Ох, наверняка ведь забудешь, тупой ублюдок. – Макс быстро написал что-то на клочке бумаги. – Принеси мне вот это – да пошевеливайся! Скажешь им, что это срочно. И еще приведи сюда доктора Ланге.

Солдат спешно отсалютовал, подняв руку, и убежал вниз по ступенькам. Макс заглянул в глаза жены. Склеры не пожелтели – печень функционировала нормально. Затем Герти вдруг моргнула.

– О, ты с нами, Герти! Я знаю, что ты с нами.

До тех пор пока не принесут капельницу, Макс больше ничего не мог сделать. Поэтому он просто ослабил застежки на ее одежде, снял украшения и, взяв жену за руку, сел рядом с ней, надеясь, что она очнется.

Он думал о том, что во всем виноват этот ужасный зáмок и его собственная беспросветная глупость, которая подтолкнула его – шутки ради – послать на конкурс эту дурацкую статью. А дальше все покатилось, как снежный ком. Каким образом во все это была втянута его жена? Как могло случиться, что замечательная девушка, в которую он влюбился с первого взгляда, сидит сейчас в этой комнате посреди всего этого оккультного эсэсовского безумия, разряженная в ворованные драгоценности?

Девья? Может быть, во всем виновата эта вызывающая у него раздражение представительница высшего общества с этим ее мистицизмом и забавным псевдоиндийским произношением? В прошлый раз это она постаралась. Макс хорошо помнил, что тогда Герти проснулась и была счастлива. Возможно, у его жены какая-то разновидность эпилепсии или другого подобного заболевания?

– Уборщик, господин штурмбанфюрер.

Макс поднял глаза. Охранник подошвой сапога втолкнул в комнату мужчину. Это был свидетель Иеговы. Скорее всего, ему было лет двадцать пять, но выглядел он гораздо старше, – впрочем, как и все заключенные. Бедняга трясся от ужаса. Внутри у Макса закипала холодная ярость. Он подошел к уборщику вплотную и уставился на него в упор; их разделяло всего несколько сантиметров. Солдат торопливо вышел из-за спины узника: у него имелись свои догадки по поводу того, что произойдет дальше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию