Тихий Сосед - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тихий Сосед | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– Вы когда-нибудь общались с ней в спортзале?

– Просто обо всякой чепухе, вроде погоды, пробок, качества занятий. Ничего особенного.

Хлои кивнула, ощутив, как в кармане завибрировал мобильный телефон. Достав его, она увидела на дисплее имя заместителя Нолана.

– Прошу прощения, – произнесла она и вышла из кабинета в коридор. Стены здесь были увешаны разными портретами, каждый из которых, по предположениям Хлои, принадлежал членам семьи Рэйчел. Отвечая на звонок, она искренне надеялась, что Нолан сообщит им нечто полезное.

– Здравствуйте, Нолан. Что случилось?

– В общем, я поднял информацию по Рэйчел Доббс после вашего звонка. На нее нет абсолютно ничего, как и на ее мужа. Ее имя всплыло в нашей базе данных всего один раз, когда кто-то пытался вломиться в их дом шесть лет назад. Но есть одна вещь, которая заинтересовала меня. Кажется, она ходит на занятия в «Кранч-Фитнесс», достаточно модный спортзал в нашем городе.

– Да, она как раз рассказывала нам о нем. Сообщила, что Джесси Фэйрчайлд пару раз заходила туда, но потом бросила эту идею.

– Что ж, я позвонил туда и поговорил с инструктором. В общем, как раз после второго занятия, на которое приходила Джесси Фэйрчайлд, она услышала, как Рэйчел Доббс сплетничала с другими женщинами. В определенный момент Доббс достаточно жестко выразилась. Цитирую: «Господи, я бы просто убила эту бостонскую сучку». Инструктор также отметила, что они упоминали какую-то лодку.

– Интересно, – согласилась Хлои.

– Да, я решил, что стоит сообщить вам.

Файн поблагодарила Нолана и повесила трубку. Прежде чем вернуться в кабинет, она ненадолго задержалась, взвешивая варианты. Естественно, данного разговора было недостаточно, чтобы арестовать хозяйку дома, но подозрения он точно вызывал. Также Хлои прекрасно знала, что такие женщины, как Рэйчел Доббс часто ведут себя абсолютно иначе, когда их вырывают из привычной среды.

Приняв решение, Файн шагнула обратно в кабинет. Она дождалась, пока Доббс закончит давать неопределенные и бесполезные ответы на вопросы Роудс по поводу интересующего их мероприятия, а затем сделала два шага ей навстречу, заняв немного пугающую позу.

– Миссис Доббс, мне только что поступил звонок, который пролил немного света на всю эту ситуацию… особенно на ваше общение и отношение к Джесси Фэйрчайлд. Прошу вас пройти с нами в участок, чтобы ответить на дополнительные вопросы.

– Сразу откажусь.

– Со всем уважением, это не просьба. Либо вы спокойно и без проблем пройдете с нами, и мы даже позволим вам сесть за руль собственной машины, последовав за ней, либо мы сопроводим вас в наручниках. Уверена, в последнем случае ваши соседи будут прыгать от радости, пересказывая эту историю всем знакомым по телефону.

– Я не какая-то там преступница! И уж точно никогда не стала бы никого убивать.

– И я ничего из этого вам не предъявляла, – ответила Хлои, стараясь сохранить спокойствие в голосе. – Но чем быстрее вы согласитесь пройти с нами, тем скорее все закончится. Раз вы ничего не делали, значит, вам не о чем переживать.

Рэйчел нахмурилась, встала на ноги и принялась ходить туда-сюда по кабинету. Она выглядела так, словно не понимала, как правильно ей вылить весь собравшийся внутри гнев.

– Вы понимаете, как это скажется на моей репутации?

– Как бы оно ни сказалось, – напомнила Роудс, – уверена, что не хуже, чем если вас посадят в патрульную машину с наручниками на запястьях.

– Ладно, – согласилась Рэйчел, закипая.

– Вам известна дорога в полицейский участок? – уточнила Хлои.

– Да.

– Тогда поезжайте вперед, а мы двинемся за вами.

Выходя из собственного кабинета, Рэйчел шла прямо между Хлои и Роудс. В выражении лица и позе этой женщины было столько злости и ненависти, что Файн ощутила их в воздухе, стоило ей пролететь мимо них. Хоть Хлои и понимала, что не стоит приравнивать агрессию Доббс к чувству вины, она уже успела поработать с достаточным количеством людей, чтобы понять, что следующие пару часов будут очень тяжелыми.

ГЛАВА 11

Та агрессия, которую Рэйчел проявила в своем личном кабинете, немного утихла к моменту, когда она уже находилась за столом в комнате для допросов полицейского участка Фолс-Черча. Конечно, злость еще оставалась, но к ней также добавились тревога и приличная доля страха. В результате, когда Хлои с Роудс вошли в комнату, у Рэйчел дрожали руки и нервно подергивался правый уголок рта.

Поскольку никто не воспринимал Доббс в качестве реальной угрозы, ее не стали пристегивать наручниками к столу. Однако взгляд, который она бросила на двух агентов, когда Роудс закрывала за ними дверь, явно предполагал, что опасность существует.

– Так неловко, – произнесла Рэйчел. – Обидно… думать…

– Думать что? – поинтересовалась Хлои. – Что мы захотим, чтобы вы объяснили свое поведение?

– Мне нечего объяснять.

– А ваш инструктор по фитнесу считает иначе. Кажется, у вас имеется привычка говорить о людях за их спинами.

Сначала Доббс смутилась, хотя во взгляде читалась явная заинтересованность, а потом вдруг поняла, о чем идет речь. Она откинулась на спинку стула, сложила руки на груди и посмотрела на агентов так, словно они совершенно сошли с ума.

– В этом все дело? Потому что я ляпнула какую-то глупую вещь, разговаривая с другой женщиной после занятия по фитнесу?

– Выходит, вы помните ту фразу, о которой мы говорим? – уточнила Хлои.

– Да. И это было глупо и подло.

– Вы можете повторить ее нам?

– Вы серьезно?

Хлои лишь кивнула. Подойдя ближе к столу, она тоже скрестила руки на груди. При приближении агента Рэйчел немного сжалась, а потом заставила себя расслабиться.

– Послушайте, все это было несерьезно… я просто была сильно расстроена. Мы лишь болтали и… признаю, мои слова могли прозвучать довольно жестко. Я ляпнула что-то о том, что убила бы ее. Но все это абсолютно пустые угрозы. Глупость.

– Я могу процитировать ваши слова: «я бы просто убила эту бостонскую сучку». Как считаете, это нормально?

– Нет. Это подло и глупо. И я бы в жизни не сказала подобного, если бы знала, что вскоре ее на самом деле убьют.

– В любом случае, расскажите нам, что произошло между вами двумя, раз вы сказали такое, – подтолкнула ее Роудс.

– Ничего. Мы никогда не ссорились лично. Просто было напряжение… невысказанное напряжение. Мы просто не нравились друг другу, а тот вечер лишь усугубил ситуацию.

– А что было на том вечере? – продолжила допрос Роудс. – Ранее вы сказали, что он был не так уж и важен.

– Он и не был. Просто…

– Вас сбросили с седла, – перебила ее Хлои. – Вы привыкли выигрывать аукционы, разбрасываясь деньгами. А теперь в этом городе появился кто-то с еще большими средствами, кто-то, кто понятия не имел, что вы считали это место своим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению