Битва за Олимп - читать онлайн книгу. Автор: Кейт О'Хирн cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва за Олимп | Автор книги - Кейт О'Хирн

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Да и пусть, – выплюнул Купидон, открывая вторую пачку с печеньем. – Я не ел ничего вкусного с тех пор, как мы покинули Олимп. Я голоден, крылья просто сводят меня с ума, и я не настроен нянчиться с людьми, большими или маленькими.

Пэйлин оглянулся на собравшуюся толпу. Внезапно в его памяти ожили слова Эмили:

– Купидон, помнишь, о чем говорила Эмили? Агент Оу сказал, его единственным развлечением в этой глуши был фестиваль Призрачного Леса.

– И что? – спросил Купидон, потянувшись за новой порцией печенья и обсыпав Пэйлина крошками.

– Это значит, он живет в этом городишке. И ему надо где-то брать еду. А это единственное подходящее место на много миль вокруг. Что, если другие агенты ЦИО и их семьи тоже закупаются здесь?

Купидон замер и оглянулся на толпу, собравшуюся вокруг охранника. Но затем он тряхнул головой:

– Брось, они слишком заняты разрушенной штаб-квартирой и исследованием «Красного яблока». Мы в полной безопасности.

Едва закончив предложение, Купидон тут же заметил двоих мужчин в конце прохода. Они носили джинсы и зимние куртки, но оружие в их руках смотрело точно в сторону двух олимпийцев. Позы и выражение лиц выдавали их с головой.

– Возможно, ты был прав, – пробормотал Купидон.

– Хотел бы я ошибиться.

Пэйлин оглянулся и увидел солдат, занимающих позицию в другом конце прохода. Они держали оружие на взводе, несмотря на детей, окруживших Купидона.

– Бросьте корзины! – приказал агент.

– Живо, медленно и аккуратно!

– Здесь дети, – предупредил Пэйлин. – Пожалуйста, опустите оружие и дайте им уйти, прежде чем кто-нибудь пострадает!

– Здесь мы отдаем приказы! Вы оба, лечь лицом в пол!

– Вы совершаете огромную ошибку, люди, – предупредил Купидон.

Он медленно попятился к группе испуганных детей. На ходу он стянул с себя куртку, разорвал рубашку и выпустил крылья на свободу. Он открыл их, защищая детей, и прижал их к себе.

– Лучше бы вам позволить им спокойно уйти. Я не буду так любезен, если кто-нибудь из детей пострадает из-за вас.

Пэйлин двигался рядом с Купидоном, прикрывая собой детей от винтовок солдат. Он слышал потрясенные крики и невнятные замечания взрослых покупателей вокруг них. Все они, казалось, приняли Купидона за крылатого ангела.

– Никто никуда не пойдет, Купидон, – раздался слишком знакомый голос.

Агент Оу шел по проходу. Его ноги все еще были замотаны бинтами после встречи с Эмили, потому он вынужденно пользовался костылями. Взгляд его остановился на Пэйлине:

– Пэйлин, ты впрямь думал, что мы не следим за этим местом? Мы знаем, как сильно вам нужен сахар: просто удивительно, что вы так долго добирались сюда. Мы окружили здание, так что на этот раз никто от меня не уйдет. Отвечайте, где Эмили и Пегас?

– Тебе до них не добраться, – выпалил Пэйлин, ощущая растущий внутри гнев. – Тебе не удастся схватить нас, агент Оу. Не в этот раз.

Некоторые дети начали плакать. Они испуганно жались друг к другу под защитой распростертых над ними крыльев Купидона.

– Пусть эти дети уйдут, прежде чем я потеряю терпение, – предупредил тот. – Они ни в чем не виноваты и не должны видеть, что здесь произойдет.

– Так заботишься о человеческих детишках? – с вызовом поинтересовался агент Оу.

– Очевидно, намного сильнее, чем ты! – выпалил Пэйлин. – Скажи, вы действительно откроете по нам огонь, пока здесь дети? Настолько сильно хотите поймать нас, что готовы пожертвовать ими?

Пэйлин заметил нерешительность в глазах агента Оу. Вокруг собралась целая толпа наблюдателей. Агент Оу, может, и помешался на их поимке, но он не дурак. Жестом он приказал солдатам опустить оружие:

– Хорошо. Пусть сначала уйдут дети.

Пэйлин обернулся и увидел, что солдаты, блокирующие конец прохода, последовали приказу. Он глянул на детей и указал в сторону солдат:

– Давайте, ребятишки, ищите своих родителей.

Дети заколебались, уставившись на Купидона полными слез глазами.

– Все в порядке, малыши, вы в безопасности, – ласково утешил он, погладив девочку по голове, и посмотрел на взрослых, сгрудившихся в конце прохода: – Отведите их, пожалуйста, в безопасное место. И помогите им найти родителей.

Покупатели подошли, чтобы забрать детей, а Купидон бросил предостерегающий взгляд на агента Оу:

– Ты дашь им всем спокойно уйти. Это наше дело. Они к этому не имеют никакого отношения.

Магазин был полон свидетелей, и агент неохотно кивнул. Он приказал солдатам вывести людей из магазина. Когда дети начали покидать проход, Купидон прошептал:

– Начинаем, как только они уйдут. Если разделимся – ты знаешь, куда идти.

– Удачи, – сказал Пэйлин, когда последнего ребенка вывели из прохода.

– Удача нам тут не поможет! – закричал Купидон, отшвырнув корзину, и ринулся прямо на агентов.

18

Купидон бежал по проходу. Кончики его крыльев задевали полки, и еда валилась на пол. Толпа за спинами агентов разразилась паническими криками, увидев разъяренного олимпийца, бегущего в их сторону.

Пэйлин слышал, как солдаты за его спиной готовятся стрелять. Он повернулся и швырнул в них корзину.

– Сандалии, вверх!

Поднявшись в воздух, Пэйлин приказал сандалиям нести его вперед. Он смел еду с верхних полок и обрушил целый дождь на головы потрясенных солдат.

Перелетев в следующий проход, Пэйлин обнаружил бесконечные стопки консервов. Разом схватив пригоршню баночек, он метнул их в солдат. Позади раздались хлопки выстрелов, и Пэйлин ощутил острую боль в спине. Обернувшись, он увидел двух агентов ЦИО, открывших огонь. Пули не причинили большого вреда, но все равно было неприятно.

С яростным воплем Пэйлин налетел на агентов и бросил обоих в высокую стойку с консервированными бобами. Банки полетели во все стороны. Пэйлин поднялся выше, лихорадочно ища взглядом Купидона. Справа раздались выстрелы, и, повернувшись, он увидел падающего Купидона. Когда тот попытался подняться, его сбили с ног, а сверху навалилась целая орава солдат.

Пэйлин отреагировал мгновенно. Он собрал еще несколько банок с бобами и приказали сандалиям отнести его к Купидону. Банки летели в солдат с той же убийственной точностью, с которой Пэйлин метнул камень на фестивале Призрачного Леса. Не в силах защититься от шквала тяжелых жестяных снарядов, солдаты отпустили свою жертву и поспешно прикрыли головы. Купидон же вскочил на ноги и вернулся в бой.

Закончив с бобами, Пэйлин потянулся к ближайшим бутылкам и банкам. Вскоре по проходу в его сторону побежала еще группа солдат с оружием на изготовку. Пэйлин издал очередной яростный рев и использовал олимпийскую силу, чтобы опрокинуть сразу всю длинную полку. Их враги оказались погребены под валом всевозможным продуктов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению