— Леди Мак-Леод просила передать вам, что, как и прочие
подданные его величества, она узнала от герольдов о предстоящей двадцать четвертого
числа сего месяца, то есть через три дня, церемонии помазания в Сконе его
величества на престол. Моя госпожа смиренно просит о разрешении посетить это
торжество.
Донован неотрывно смотрел на Эндрю, и тот почувствовал себя
не в своей тарелке; но, взявшись за гуж, не говори, что не дюж, и он продолжал
разыгрывать смирение, насколько это возможно для человека с его манерами.
— Это все, чего она желает? — спросил, уклоняясь
от прямого ответа, Донован.
— Да, сэр... э-э, не считая того, что после церемонии она
хотела бы с вашего соизволения съездить на север и навестить некоторых своих
друзей.
— Где?
— В Дайрлтоне.
Эндрю гипнотизировал металлический блеск глаз Донована,
пытавшегося, казалось, проникнуть вглубь его души через все заграждения.
Воцарилось тягостное молчание. Донован пытался за невинной голубизной глаз
человека напротив, разглядеть его истинные намерения. В том, что они, эти
намерения, должны были существовать, он почти не сомневался. Кэтрин Мак-Леод не
из тех, кто опускается до смиренных просьб и безропотно капитулирует, — в
такую возможность он не поверил бы даже на минуту... Но можно, по крайней мере,
выслушать доводы.
— Полагаю, поездка в Дайрлтон — первая и
основная просьба вашей госпожи. Почему же вы приберегли ее напоследок? Для чего
ей понадобилась эта поездка на север?
Эндрю пришлось мобилизовать всю свою изворотливость. Он
невинно переспросил:
— Для чего моя госпожа хочет на север? Известное дело, сэр,
чтобы на коронации присутствовать.
Донован чуть было не вспылил, но тут же осекся и прищурил
глаза. Нет, этот человек далеко не так прост. Поднявшись из кресла, он прошелся
по комнате. Эндрю стоял неподвижно, прислушиваясь к шагам за спиной, —
крайне неприятное положение для воина. Когда Донован заговорил вновь,
Эндрю, пользуясь поводом, повернулся к нему лицом. К его удивлению, в комнате
уже находился еще один человек. Поскольку он хранил молчание, Эндрю не сразу
определил, с кем он имеет дело, но когда Донован в высшей степени почтительно
поклонился незнакомцу, Эндрю понял, что он стоит лицом к лицу с королем Яковом
IV.
На какой-то момент он смешался: не каждый день оказываешься
в обществе монарха, и не просто монарха, а короля, занимающего совершенно
особое место в твоих планах!
— Сэр, — заговорил тем временем Донован, — леди Кэтрин
Мак-Леод просит разрешения присутствовать на коронации, а по ее завершении
посетить Дайрлтон.
Эндрю закивал.
— Если мисс Энн понравится, она также хотела бы
присоединиться к сестре и посмотреть на торжество.
— А в Дайрлтон она, значит, не собирается? — негромко
поинтересовался Яков.
Эндрю с притворным смущением опустил глаза долу, успев
заметить, как Яков и Донован обменялись многозначительными взглядами. Руки у
него вспотели. Неужели оба уже обо всем знают? Уж не ловушка ли это для скрытых
противников короля? Ему стало страшно за Кэтрин, которая могла угодить в
западню.
— Леди Кэтрин может ехать куда считает нужным, —
небрежно ответил Яков.
Эндрю вопросительно взглянул на Донована в поисках
подтверждения и услышал слова, которых ждал:
— Разве вы не слышали, что изволил сказать вам его
величество?
До этой минуты Эндрю делал вид, что пребывает в неведении
относительно того, что имеет честь говорить с самим королем, так что
разыгранное им изумление внешне казалось вполне естественным, но Донован
смотрел на него так пристально, что англичанину стало ясно: бдительность, по
крайней мере, одного из своих собеседников он не сумел усыпить.
— О-о... ваша милость!..
Он поспешно опустился на одно колено.
Яков какое-то время внимательно изучал Эндрю, затем перевел
взгляд на помрачневшего Донована.
— Можешь удалиться, — сказал король, и Эндрю со всей
поспешностью, на которую был способен, повиновался.
Стоять под прицелом глаз Мак-Адама — занятие не
из приятных, но когда к нему прибавляется испытующий взгляд короля, — это
выше всяких сил!
Едва дверь за Эндрю затворилась, Донован нарушил тишину:
— Если это игра, то игра плохая.
— Это говор англичан с границы, не так ли?
— Именно так, ваша милость. Этого человека зовут Эндрю
Крейтон, и он всем говорит, что родом из Дорсетшира, — даже тем, кто об
этом не спрашивает. По его словам, он служил Ричарду III и бежал из Англии
после поражения короля. Он воевал под знаменем Мак-Леода в сражении при
Саучиберне, а сейчас носит костюм с его гербом. На данный момент он опекает
сестер Мак-Леода и ведет их хозяйство. Я не располагаю ни одним свидетельством,
хоть в какой-то мере опровергающим его утверждения, но прошу разрешения вашего
величества на какое-то время установить за ним непрерывную слежку.
— Выходит, ты ни на дюйм не доверяешь ему, если обращаешься
с такой просьбой.
— Именно так, ваше величество, — подтвердил Донован. — Не
могу позволить себе такой роскоши.
Яков почувствовал себя бесконечно уставшим. В комнате стояло
кресло, он уселся в него и прикрыл глаза. Случайная встреча с беглым
чужестранцем вызвала в его сознании образ Англии, — страны, более других
заинтересованной в ослаблении власти шотландского короля. Так хотелось хотя бы
на время отрешиться от угрозы с этой стороны... Что ж, Донован предложил установить
наблюдение за Крейтоном; это разумно, отчего бы не согласиться...
Яков откинулся в кресле и вздохнул:
— Какого ты мнения о лорде Драммонде?
Неожиданно для Донована король сменил тему разговора.
— Он вам предан, это первое и основное. Кроме того, — добавил
он, надеясь разогнать мрачность короля, — у него прелестные дочки.
— И ты, — засмеялся Яков, — как старый противник брака,
решил, что мне нужно развлечься?
Улыбка Донована стала натянутой. Изменившись в лице, он
подошел к окну и поглядел в него.
— Мне кажется, ваше величество, я созрел для новой попытки.
Яков изумленно взглянул на своего любимца и доверенного
друга. Вот это новость, так новость! Донован, который охотнее пошел бы на дыбу,
чем под венец, говорит о женщине и о браке! От тяжелых мыслей короля не
осталось и следа.
После жестокой неудачи с красавицей Дженни Мак-Адам гнал от
себя всякую мысль о браке и поклялся, что вступит в него нескоро, и то лишь для
того, чтобы оставить наследника своему имени и владениям. И вот он вновь желает
женщину... Не любит, — это, разумеется, исключено, — просто желает
ее, хочет ее. Доновану хотелось взглянуть в глаза этой гордячке после того, как
сообщит ей о своем решении жениться на ней... Ему хотелось унизить ее,
заставить склониться перед своей волей... Ему хотелось... Переведя дух, он
обернулся к королю и осторожно заговорил: