Смерть в сумасшедшем доме - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Данфорд cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть в сумасшедшем доме | Автор книги - Кэролайн Данфорд

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– А что насчет наших подозрений?

– Лучше держать их при себе, пока мы не выясним все наверняка.

Бертрам вдруг побледнел:

– А похороны?

– Думаю, об этом позаботится ее семья.

– Я предложу им всю посильную помощь.

– Конечно.

У него поникли плечи:

– Но я не знаю, что нужно делать…

Я позволила себе еще один изрядный глоток спиртного, вернула Бертраму бокал и встала:

– Зато я знаю. Нужно связаться с мистером Эдвардом.

– Что?!.

– Он оставил мне адрес, по которому его можно найти в Лондоне, если понадобится.

– Вряд ли тут речь идет о безопасности королевства, Эфимия!

– Я пока не знаю, о чем идет речь. Но мистер Эдвард сказал, если в Стэплфорд-Холле опять случится что-то дурное, ему будет интересно об этом услышать.

– Смерть Беатрис никак не связана с нападением на миссис Уилсон.

– Вы уверены?

– А ты – нет? Какая тут может быть связь?

– Не знаю, но чувствую, что она есть.

– Эфимия, ты не можешь пойти к мистеру Эдварду с рассказом о каких-то чувствах. Ты что, не понимаешь, насколько это важный человек?

– Я понятия не имею, кто он на самом деле, – призналась я. – Но думаю, нам не обойтись без его помощи.

Мы спорили еще некоторое время, потом явился портье с известием о том, что прибыл врач и теперь они не могут решить, можно ли отпереть номер мисс Уилтон до прихода полиции. Врач считал, что сделать это необходимо, Джордж с ним не соглашался.

– Наш управляющий еще не вернулся с обеденного перерыва, сэр, а дело слишком уж щекотливое. Я подумал, кто, кроме вас, сумеет нас рассудить?..

В итоге Бертрам неохотно последовал за портье, бросив мне на прощанье:

– И не смей никуда ходить, Эфимия!

Разумеется, едва дождавшись, когда они поднимутся по лестнице, я взбежала по ступенькам к себе в номер и надела пальто.

Адрес, полученный от мистера Эдварда, я дала извозчику, и, к моему удивлению, совсем скоро кэб остановился у большого дома, вовсе не походившего на правительственное учреждение – судя по всему, там были жилые квартиры и разного рода конторы. Я поднялась по обшарпанным ступенькам, все сильнее подозревая, что кое-кто сыграл со мной злую шутку. На нужном этаже я остановилась у двери с вывеской частного детективного агентства. Может быть, мистер Эдвард сменил работу? Поразмыслив, я решила, что, раз уж зашла так далеко, нет смысла отступать, поэтому постучала в дверь, открыла ее и перешагнула порог.

В приемной за большим столом сидела миниатюрная молодая женщина.

– Чем могу помочь? – поинтересовалась она с приветливой улыбкой.

– Кажется, я ошиблась адресом… Мне нужен мистер Эдвард.

– А как вас зовут?

Я поколебалась, но все же назвала свое настоящее имя. Фицрой дал мне понять, что знает, кто я такая, а если уж Фицрой о чем-то осведомлен, наверняка это известно и мистеру Эдварду. Женщина одарила меня еще одной лучезарной улыбкой и открыла ящик стола. Оттуда она достала планшет с прикрепленным списком имен, провела пальцем по строчкам и вскинула на меня глаза:

– Да, вы есть в списке. У вас срочное дело?

– Честно говоря, я не знаю. Недавно произошло нападение, возможно, с покушением на убийство, а сегодня умерла одна молодая женщина, но, скорее всего, по естественным причинам.

– Среди пострадавших есть важные персоны?

Я хотела было сказать, что любая человеческая жизнь важна, но вместо этого пояснила:

– Одна – экономка из Стэплфорд-Холла, поместья семьи Стэплфорд, а вторая – из семьи Уилтон, которой принадлежат несколько печатных изданий.

Женщина кивнула:

– Полагаю, этого будет достаточно. Следуйте за мной.

Она встала из-за стола и открыла дверь в глубине приемной. Мы дошли по короткому коридору без окон до еще одной двери, и я оказалась в тесной комнатушке, где стояли стол и два кресла. Окно там было, но грязное и зарешеченное.

– Мистер Эдвард сейчас подойдет, – сказала женщина и удалилась, закрыв за собой дверь.

Я вздохнула с облегчением, не услышав скрежета ключа в замке. В ожидании я подошла к окну – сквозь подтеки грязи на стекле разглядеть ничего не удалось. Тогда я опустилась в кресло, но на месте мне не сиделось, и я принялась расхаживать по кабинету, обдумывая, что скажу мистеру Эдварду. К тому времени, когда он появился, я успела заключить, что зря сюда пришла, но зато выстроила факты в правильном порядке.

Мистер Эдвард выглядел так же, как и в дни нашего знакомства на Шотландском высокогорье. Не знаю, с чего это я решила, что он должен выглядеть иначе, но мне почему-то казалось, что хозяин этого странного, замызганного и обветшалого кабинета будет другим. Так или иначе, передо мной стоял тот же мужчина средних лет, заурядной внешности, с бесстрастным и непривлекательным лицом. Единственной характерной чертой на этом лице были кустистые брови. Одет он был в отлично пошитый, но поношенный коричневый костюм. А голос, когда мистер Эдвард заговорил, звучал все так же властно:

– Мисс Мартинс, насколько я понял, вам опять докучают неуместные трупы.

– Пока только один труп, мистер Эдвард. Жизнь другой жертвы висит на волоске. Но боюсь, это дело едва ли вас заинтересует, если вы… – я беспомощно огляделась, – если вы занимаете прежнюю должность.

Мистер Эдвард усмехнулся:

– Вам, как никому другому, мисс Мартинс, должно быть известно, что внешняя сторона вещей обманчива. Лучше присаживайтесь-ка и объясните мне поподробнее, почему ваша новая история не может заинтересовать мою контору.

Я последовательно изложила все факты, снабдив рассказ деталями, которые, на мой взгляд, были важными, и опустив то, что считала несущественным.

– Стало быть, мисс Мартинс, это всего лишь ваше предположение, что миссис Уилсон расстроилась из-за напоминания о мертвом ребенке на спиритическом сеансе?

– Возможно, я придаю слишком большое значение намекам доктора Симпсона, но мне показалось, что в прошлом миссис Уилсон есть какая-то тайна. Доктор также сказал, что не желает, чтобы история повторилась, и это лишь усиливает мои подозрения.

– Как вы думаете, покойный лорд Стэпл-форд, известный как человек весьма эксцентричный, готов был заботиться обо всех своих отпрысках или только о законных наследни-ках?

– Не имею представления, – смутилась я.

– По моему опыту, многие мужчины совершают ошибки.

– Вы действительно думаете, что у него могли быть внебрачные дети?

– Не исключено.

– А что, если мисс Уилтон на сеансе подталкивала стакан к нужным буквам? Или это слишком смелое предположение?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию