Рыцарь для принцессы - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Кариди cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцарь для принцессы | Автор книги - Екатерина Кариди

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Боковым зрением Хатор успел отследить его взгляд и обернулся.

В харчевню вошли два человека в плащах. По специфической повадке и выглядывавшему из-под плащей оружию — наемники. Направились прямо к ним. Филберт завидев их, откинулся на стуле и отодвинул тарелку.

Дракон тоже сменил позу, повернувшись вполоборота, чтобы незаметно проследить за этими двумя. И вдруг понял интересную вещь.

Один из наемников, тот, что меньше ростом, женщина.

Игра приобрела несколько иной оттенок.


Эти двое подошли ближе, мужчина быстро зыркнул на Хатора и сразу перевел взгляд на Берта, тот незаметно кивнул, прикрывая веки. Мол, свои. Легкая настороженность промелькнула во взгляде мужчины, однако от него последовал ответный кивок. А вот женщина осталась неподвижной, сохраняя полную невозмутимость.

Хатор решил получше к ней присмотреться.

Филберт встал и, сделав незаметный знак следовать за ним, пошел к лестнице, недалеко от которой стоял их столик, так удачно прикрытый решетчатой ширмой. Определенно, столик для своих, подумал дракон.

Поднимаясь вверх по узкой лестнице, Филберт прошел вперед, женщина за ним, а наемник отступил на шаг, пропуская Хатора вперед. Чем дал понять, что ему может быть и доверяют, но спину показывать не будут.

Дракон усмехнулся про себя, вообще-то его все устраивало. И стал подниматься вслед за женщиной, пытаясь определить, что же там скрывается под плащом. Поймал себя на мысли, что ему нравится исходящий от наемницы аромат. Странный, вроде бы едва уловимый, а у него все рецепторы враз настроились. Захотелось завалить ее прямо тут, на этой лестнице.

Хатор невольно огляделся. Лица других мужчин были совершенно спокойны, похоже им вовсе не было дела. Тем лучше, подумал про себя дракон и сосредоточился на женщине. Когда вся эта ерунда закончится, она станет замечательным дополнением к его гарему.

Да… Давненько он не пополнял свой гарем, мечтательно подумалось дракону.

Но надо сперва хорошенько рассмотреть и обязательно опробовать товар. На вкус, на ощупь. И э… Как фантазия-то разыгралась, а ведь всего только успел и увидеть, что подошвы ее сапог.

От одной только этой мысли Хатор пришел в приподнятое настроение.

Глава 27

Пока дракон примеривался разглядеть под плащом нижние округлости дамы и рассуждал на тему, как будет пробовать товар, они успели добраться до места.

Филберт отворил дверь, заглянул внутрь и кивком пригласил войти остальных, последним вошел сам. И сразу запечатал комнату защитным кольцом по периметру, накрыв ее еще и звуконепроницаемой завесой.

Покончив с охранными мерами, пожал руку женщине и обнялся с мужчиной.

— Рад видеть тебя живым, упрямый черт! — воскликнул мужчина — наемник, хлопая его по плечу.

— Я же обещал, что не сдохну! — ответил Берт.

И предложил, глядя на Хатора:

— Давайте знакомиться, раз уж мы все здесь? Меня, думаю, представлять не надо. Начинай, друг.

Наемник неуловимо подобрался. Хатор оценил его реакцию и быстрый цепкий взгляд. А тот кивнул, представляясь по военному:

— Тан, — потом добавил. — Старый солдат.

Очень точная характеристика.

Берт шевельнул бровью и начал было, поворачиваясь к Хатору:

— А это мой…

Но дракон решил отрекомендоваться сам, что греха таить, ему хотелось произвести впечатление:

— Хатор. Черный дракон.

Обернулся к женщине, выдерживая паузу.

— А вы, леди? — спросил, галантно поклонившись.

Хатору было очень интересно пронаблюдать эффект, услышать, как дрогнет ее голос от восхищения ее голос, как собьется дыхание. Его обаяние всегда убойно действовало на всех женщин (кроме Феодоры, разумеется).

Впечатление он произвел — мужчины аж замерли, прислушиваясь, и разом уставились на женщину.

— Бейли, — холодным тоном невозмутимо ответила та.

Но добавила нечто, показавшееся Хатору смелым заявлением:

— Белая тигрица.

Филберт вдруг закашлялся. А наемник Тан издал странный булькающий звук, и сразу повернулся к Филберту:

— Я слышал, ты там все стены обвалил?

Берт вскинул на него взгляд, коротко хмыкнул, дернув шеей. Ответил уклончиво:

— Это не я, там просто слив прорвало.

— Да, не повезло некоторым…

— Увы, — шевельнул бровями и вздохнул Филберт.

Ненадолго повисло молчание.

— Присядем? — предложил он гостям.

Поскольку стульев не наблюдалось, все четверо присели кто куда. Филбьерт на подоконник, Тан облокотился о стол. Наемница спокойно села на единственную кровать в этой каморке. Больше присесть тут было некуда.

Хатор медленно прошелся и тоже опустился на кровать, только с другого конца. Еще примерно секунду царила полная тишина, потом женщина немного откинула капюшон плаща, и спросила Филберта:

— Тебя можно поздравить?

И тут рыцарь неожиданно смутился, потер пальцами повязку на левом запястье и признался:

— Да.

Вот сейчас она, кажется, проявила интерес. Даже подалась вперед, положив руки на колени. Хатор немедленно прилип взглядом. По рукам женщины можно много узнать о ней. Хорошо бы еще капюшон сняла.

Но женщина его тайных мыслей не слышала и, похоже, показывать лицо не собиралась.

— И? — спросила она, подпирая подбородок сильной рукой с красивыми пальцами.

Рыцарь замялся, набирая полную грудь воздуха, но вмешался Тан:

— Позже, Бейли. Будет время. Тем более что нам тоже есть что порассказать.

— Ладно, — откинулась назад та.

— Да, хотелось бы послушать, — многозначительно сказал Филберт. — Но не здесь.

— Да, ты прав, — проговорил Тан. — Кстати, ты в курсе, что твои портреты все еще украшают все столбы в Танборе? И здесь тоже. Даже слух о смерти не помог.

Филберт пожал плечами.

— Зависть. Издержки популярности.

Хатор оценил и чувство юмора рыцаря, и его спокойствие. А рыцарь продолжал, обращаясь к наемнику:

— Значит так. У меня на все про все один месяц. Работать придется на выезде. Ты со мной?

Наемник смерил его взглядом, потом шевельнул бровями и, вытянув губы трубочкой, кивнул.

— Ты, Бейли? — Берт перевел взгляд на женщину.

Дракону вдруг невероятно захотелось, чтобы она сказала да. Он аж задержал дыхание.

— Да, — сказала женщина. — Конечно, я в деле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению