Седьмая дочь графа Стера - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Романовская cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Седьмая дочь графа Стера | Автор книги - Ольга Романовская

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Э, нет! – Арт пресек его попытку стать романтическим героем. – Никто из нас своими ногами и шагу не сделает. Сейчас я открою портал в университет, а следом уйду к себе. Хорошенько отлежитесь в темноте. До восстановления физического баланса любые нагрузки, даже умственные, под запретом. Это часа четыре. О магии забудьте дня на два. С девушкой хуже. Пусть спит, чем дольше, тем лучше. И подумайте, как ее подготовить: дара больше нет, и он не вернется.

Портал дался некроманту тяжелее обычного. Бурча об опасности сострадания к ближнему, господин Гилмор провозился пару минут. Потом таки удовлетворенно кивнул и указал на сгустившийся туман:

– Счастливо оставаться!

Этьен уловил подтекст его слов и обещал больше не тревожить. Кое-как взвалив Изабо на плечо, маг шагнул в неизвестность… чтобы очутиться в Совиной башне. Там он и рухнул без сил, до своей комнаты добрался только к вечеру.

* * *

Жизнь в стенах Магического университета текла своим чередом, разве только в нем стало на одного помощника преподавателя меньше – Этьен Фарж успешно защитил новую должность. Экзамен состоялся через месяц после скачка по петле времени, оставшегося тайной для непосвященных. К тому моменту Этьен полностью оправился и, хотя практически каждую свободную минуту проводил подле Изабеллы, сумел достойно выдержать испытания. Для всех девушка тяжело болела: подхватила ветрянку. Этьен пускал к ней только давнего приятеля, автора оборотного зелья. Он прекрасно видел, никакой ветрянкой там не пахло, но молчал и исправно снабжал Изабо восстанавливающими средствами.

На двадцатый день после ритуала господин Фарж получил записку без подписи: «Успешно». Ее принес чумазый мальчишка. Он, в свою очередь, получил ее от торговца – некромант умело заметал следы.

Чтобы окончательно убедиться, что все в порядке, Этьен послал голубя к лорду Лину и попросил осторожно выяснить судьбу брата и сестры Блейт. В подобности он не вдавался, хотя понимал, столь странная записка вызовет множество вопросов. Однако старый маг оставил их на потом. «Отбыли за границу, – гласил ответ. – Эмма Блейт перенесла сильное нервное потрясение, с ней едва не случился удар. Брат ее сопровождает, но тоже не горит желанием возвращаться в графство Стер». Ниже лорд приписал: «Не знаю, как вам удалось».

Да, тяжело придется, слишком много объяснять. И еще как-то умолчать об участии во всем этом Арта Гилмора. Но это потом, а пока Этьен спешил поделиться добрыми вестями с Изабеллой.

Девушка шла на поправку и уже вставала. Господин Фарж надеялся, через пару дней ее можно будет явить миру. Только в качестве кого? Этот вопрос они пока не обговаривали, но оставаться студенткой в силу объективных причин Изабо не могла.

– Как чудесно! – выслушав, улыбнулась Изабелла. – И еще чудеснее, что Блейты уехали. Они таки получили урок.

Еще раньше Этьен ввел ее в курс дела насчет задумки Арта. Девушка ее одобрила, даже чуточку позлорадствовала.

– Надеюсь, лорд Лин тоже оставит меня в покое, – продолжила Изабо. – Прости, но мне надоело оправдываться, отчитываться и изображать неведому зверушку. Вдобавок лорд себе на уме, не на нашей стороне. Ему ничего не стоило отвадить тайных.

– Согласен, – примостившись на краешке кровати, кивнул господин Фарж. – Я тоже не слепо доверяю ему, как прежде. Скажи, – осторожно спросил он, – ты не жалеешь?

– О даре? – Изабо грустно улыбнулась и пригладила волосы. – Солгу, если скажу нет. Но я сделала выбор, получила взамен чистую совесть. Так чудесно, когда тебя ничего не гложет! Можно начать жизнь с чистого листа.

– Но в ней не будет магии, как ты без нее?

– Как многие другие, – развела руками девушка и свесила ноги с кровати. Хватит лежать! Этьен сказал, за окном солнечно, пока погода не испортилась, нужно прогуляться. – Что толку в том, чем ты не в состоянии распорядиться? Да и разве мои мечты не сбылись? Я в Магическом университете, далеко от дома. Даже, сохрани я дар, меня могли отчислить после первой сессии. И что? Озлобленная, предоставленная самой себе, терзаемая демонам прошлого…

Она вздохнула, отгоняя дурные мысли.

– И все-таки дара нет. Отчисление – это другое.

– Дара нет, а жизнь продолжается. Как очнулась, я сразу догадалась: все, задолго до твоих слов, и много думала. Останусь работать в библиотеке. А то и вовсе попробую себя в зельеварении. Там важна точность, а дар… Средней ведьме он не требуется.

– Неужели ты согласишься стать средней?

– Даже посредственной, – подмигнула Изабелла и ласково разгладила пальцем морщины на лбу Этьена. – Мне больше не нужен мир, некому доказывать свое превосходство.

– Тогда ты не расстроишься, если я разрушу твою мечту о средненькой ведьме? Совсем без дара никак.

Улыбка Изабо потухла. Она крепко задумалась, подперев щеку рукой.

– Аптекарь? – Девушка с надеждой посмотрела на собеседника. – Хотя бы помощница? Или туда женщин не берут, без дара только замуж?

– Устрою, – пообещал Этьен. У отца кое-какие связи, если ректор согласится на усеченное обучение, Изабелла получит разрешение открыть аптеку. – Только мне сначала нужно съездить в графство Стер, окончательно убедиться, что все в порядке, и позвать господ из Тайной службы. Пусть официально снимут обвинения.

– Король! – спохватилась девушка.

Отмерянный месяц давно прошел, за окном серебрился первый снег, а маг так и не поведал, чем завершилось противостояние с начальником Тайной службы. Хотя, если Этьен еще здесь, преподает, это уже показатель.

– Ты полагаешь, его величеству доложили в последнюю очередь? – от души рассмеялся господин Фарж. – Не беспокойся, виселица мне не грозит, браслеты повторно на тебя тоже не наденут. Представляю, с какой кислой миной наш общий враг докладывал королю о воскрешении мертвых!

– Жаль, я не видела, – кивнула девушка. – А браслеты мог бы подарить на память, нанесла бы на них какой-нибудь рисунок и носила как украшения.

– Точно сможешь без меня?

Этьен беспокоился, не хотел оставлять одну, хотя понимал: придется.

Изабо фыркнула:

– Я не маленькая девочка! Схожу к ректору, объясню ситуацию. Вернешься, а я уже перетираю в ступке травы.

Этьен кивнул и подумал: как сильно она изменилась! Взрослого мужчину сломали бы подобные перемены, а Изабелла выдержала. И улыбается искренне, не притворяется. Жалеет о даре, но не живет воспоминаниями.

Господин Фарж решил отправиться в путь завтра же. Зачем откладывать, нужно покончить с прошлым. Об одной причине, побуждавшей его спешить в графство Стер, Этьен умолчал. Он и сам не знал, отважится ли, но точно попытается.

Ректор неохотно, попеняв на постоянные отлучки, подписал кратковременный отпуск, и Этьен знакомой дорогой устремился по местам былой славы Ирги и ее подопечной. К лорду он Лину не заехал: лучше на обратном пути, с самыми последними новостями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению