Седьмая дочь графа Стера - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Романовская cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Седьмая дочь графа Стера | Автор книги - Ольга Романовская

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Так постепенно Изабелла превращалась из кошмара графства в обычный позор семьи. Из всех преступлений за ней оставили три: интерес к магии, сломанную руку лорда Стаута и побег из дома. Последний делал Изабо в глазах многих матерей блудницей: бежать она могла исключительно с любовником.

– Позвольте еще раз поздравить вас с раскрытием аферы Блейтов. – Этьен подыграл графу, благо подобная версия событий устраивала обе стороны. – Я заехал к вам по просьбе Изабеллы. Она тревожится за сестер, за их разорванные помолвки…

– Пусть возвращается. Или успела натворить еще что-нибудь? – нахмурился Уильям.

– Я присматривал за ней, милорд. Ваша дочь чиста и невинна, если вас волнует данный вопрос.

– Именно этот, – кивнул граф. – Я намерен забрать ее из университета, пока она не погрузилась в пучину разврата. Не обижайтесь, но наши взгляды на нравственность расходятся. Репутация – главное богатство девушки. Изабо относилась к ней чрезвычайно легкомысленно, я не позволю дочери окончательно погубить себя.

– То есть вы бесповоротно решили выдать Изабеллу замуж?

– И поскорей. На волне скандала с Блейтами еще можно это сделать, а после… – Уильям отвернулся, вертя в пальцах наполовину опустевшую рюмку. – После у Изабеллы не останется шансов. Она немолода, некрасива, строптива, долго жила вне дома. Я верю, что дочь сохранила девственность, но отцы женихов обязательно потребуют освидетельствования.

Гримаса отвращения исказила лицо господина Фаржа. Он представил, как Изабо осматривает врач, а обрюзгшие аристократы стоят за ширмой в ожидании вердикта, и решился. Залпом допив шерри, Этьен сжег за собой мосты:

– Ваша милость, я хотел бы попросить у вас руки Изабеллы.

Соблюдая традиции, господин Фарж встал и смиренно опустил голову. Сердце его колотилось, грозя выломать грудную клетку.

Время тянулось так медленно!

Откажет или согласится? Достоин ли маг стать мужем опозоренной дочери графа?

– Хм… – Уильям почесал подбородок. Он словно специально тянул с ответом, мучил Этьена. – Все несколько неожиданно… Пожалуй, нам потребуется еще шерри. Или предпочитаете шампанское?

Господин Фарж запретил себе радоваться раньше времени: заветное «да» пока не прозвучало.

– Я переговорю с супругой, полагаю, она разделит мое мнение. Вы получите Изабеллу.

Этьен не верил собственным ушам. До последнего он боялся отказа, и вот оно, счастье!

Господин Фарж в растерянности переминался с ноги на ногу, неуклюже протянул графу руку, запоздало вспомнив о разнице в их положении. Однако Уильям не обиделся, великодушно сделал вид, будто не заметил досадного промаха будущего зятя.

Для графа Стера все сложилось на редкость удачно. Не потребовалось выплачивать Этьену вознаграждение, делать протекцию или иным способом благодарить за возвращение должности сенатора. Пусть он твердил о невменяемости Эммы Блейт и махинациях ее братца, похороненная за ворохом лжи правда никуда не делась. Открыто признать, что какой-то маг восстановил его в правах, граф не мог, Этьен нашел блестящий выход из щекотливой ситуации.

За кого бы Уильям выдал младшую дочь? Пусть хотя бы станет госпожой Фарж, все лучше, чем старой девой и занятия наукой. Граф не сомневался, после замужества Изабо превратится в примерную женщину, занятую исключительно домом и детьми. Ну и чуточку Богиней, чтобы сохранить видимость благочестия.

Потянувшись за колокольчиком, Уильям вызвал слугу.

– Пригласи миледи.

Встревоженная Лавиния явилась через пару минут. Бросив короткий взгляд на Этьена, она перевела взор на мужа, опасаясь очередных дурных вестей.

– Вот, – граф кивнул на мага, – познакомься, жених нашей Изабеллы, господин Этьен Фарж. Надеюсь, возражений не последует?

– Разумеется, – растерянно пробормотала Лавиния и опустилась на любезно подставленный Этьеном стул. Сам он остался стоять. – Я одобряю любое ваше решение. Но отчего столь поспешно? Этот господин, мы его совсем не знаем…

– Зато твоей дочери он хорошо известен. И если она воспротивится браку, – чуть повысил голос Уильям, – отправится прямиком в монастырь. Без всяких шуток!

– Ох, – кровь отлила от лица Лавинии, – надеюсь, она не…

– Изабелла не беременна. Во всяком случае, мне ничего об этом неизвестно.

Владелец замка подозрительно покосился на Этьена. Тот поспешил заверить, что не лгал насчет девственности будущей невесты.

– Молодой человек преподаватель. Он из второго сословия, но из хорошей семьи. Столичный житель. Его стараниями Изабелла не попала в тюрьму. Я решил выдать за него дочь, пока она опять кому-нибудь не навредила. Справедливо вознаградить старания господина Фаржа, не находишь?

Графиня кивнула и уточнила:

– Брак будет тайным?

Можно ли упоминать о помолвке или нужно сделать вид, будто Изабелла пропала?

– Мне нечего скрывать, Лавиния. Полагаю, лучше выдать Изабеллу замуж в один день с Мери. Времени для подготовки достаточно.

– То есть вы простили юного лорда? – просияла графиня.

Она шла сюда, готовясь к худшему, а муж окрылил ее сразу двумя чудесными новостями. Пусть Лавиния желала девочкам самых лучших партий, придется смириться с господином Фаржем. Уильям не принимал скоропалительных решений, выходит, Этьен чем-то полезен их семье.

– Он объяснился, и я счел его извинения достаточными. Надоело видеть кислые лица дочерей за столом. Их слишком много, дорого кормить, одевать, выводить в свет. Вы надолго в наши края, господин Фарж? – резко сменил тему разговора хозяин. – Нам необходимо обсудить детали брачного договора, условиться о приданом и дате свадьбы.

– К сожалению, сейчас я связан обязательствами перед университетом. Сами понимаете: грядет сессия.

– Тогда я пришлю вам проект договора с нарочным. Вы останетесь довольны, – подчеркнул Уильям, намекая на материальную выгоду грядущего брака. – А теперь, Этьен, позволите себя так называть как будущего зятя, окажите честь, переночуйте у нас. Заодно познакомитесь с остальными моими детьми. Отказа я не приму, – подчеркнул граф.

Вот так вчерашний помощник преподавателя Магического университета не только получил повышение в должности, но скакнул по социальной лестнице. Статус графского зятя, пусть даже ты женат на его младшей дочери, почетнее дворянского титула. Последний тоже не за горами: Уильяму вряд ли захочется иметь внуков второго сословия.

Сестры Изабеллы отнеслись к Этьену прохладно. Он изначально предполагал, общаться они станут только на семейных праздниках. Алиса из вежливости задала пару вопросов, на этом и успокоились. Не многим больших девушек волновала Изабелла. Этьен чувствовал подспудную радость сестер Джад: наконец-то избавились!

Окрыленный успехом в Стере, господин Фарж на обратном пути заглянул к лорду Лину. Старый маг отнесся к нему ласково, вился лисой, но не добился правды. Этьен упорно стоял на том, что сделал все сам: сам нашел книгу Якова Берила, сам вник в тайны новой дисциплины. Никаких духов, никакой некромантии, всего лишь безумная отвага Изабеллы и ее временного опекуна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению