Вампир и девственница - читать онлайн книгу. Автор: Керрелин Спаркс cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир и девственница | Автор книги - Керрелин Спаркс

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Мисс Сотирис, я отправлю Карлоса за вами, — объявил Говард Барр.

Она поняла, что его голос доносится из домофона у двери. Она нажала кнопку разговора.

— А где именно я нахожусь? — Подвал Роматек Индастриз, — ответил Говард.

У нее перехватило дыхание.

— Значит, я в Нью-Йорке? — Уайт-Плейс.

Она посмотрела на часы. Было почти одиннадцать. Она вспомнила, что уснула в кабинете Баркера около трех часов ночи. Должно быть, Робби телепортировал ее, пока она спала.

Она не знала, сердиться ей или благодарить.

Если Отис все еще жив и ищет ее, то никогда не найдет ее здесь. Но Робби не должен был делать это без ее разрешения. Сегодня она должна была быть на работе.

В дверь постучали, и она открыла ее.

— Мешпа, — Карлос усмехнулся ей. — Я так рада снова видеть тебя.

— Привет, Карлос, — она шагнула в коридор, а затем ударила его о стену. — Я знаю, что это ты преследовал меня в море. Никогда больше не пытайся запугать меня.

Его янтарные глаза сверкнули.

— Кажется, кошка сбежала из мешка.

Она фыркнула и отпустила его.

Он повел ее наверх в офис безопасности Маккей и представил ее Говарду Барру.

— Вот где Робби работает по ночам? — спросила она. Она посмотрела на стену мониторов и заметила камеру в комнате Робби.

— Обычно мы не следим за его сном, — сказал Говард со своего кресла за столом.

— Это точно, — согласился Карлос. — Он же ничего не собирается делать.

— Он попросил нас не выключать камеру, чтобы мы знали, когда ты проснешься, — Говард пододвинул к ней коробку с пончиками. — Ты, должно быть, проголодалась.

Она пожевала пончики, а потом позвонила Баркеру.

Он ничуть не удивился. Робби оставил ему на столе записку, в которой сообщал, где она будет находиться.

— Я попрошу его телепортировать меня обратно, как только он проснется, — сказала она своему начальнику.

Остаток дня она провела, осматривая Роматек и слоняясь по офису службы безопасности. Она встретила Шанну Драганести и ее детей во время ужина, и они пригласили ее поесть с ними в кафе Роматек. Они были прекрасной семьей, но она с болью сознавала, что отца с ними нет. Сейчас он был мертв, как и Робби.

Через час позвонил Джей Эл.

— Хорошие новости! Вчера вечером Жасмин воспользовалась своей дебетовой картой около пол четвертого ночи. Она сняла два помещения на складе с климат-контролем.

Оливия поделилась этой новостью с Говардом и Карлосом.

— Похоже, это хорошее место, чтобы прятать вампиров днем, — сказал Карлос. — Они все надежно заперты и там нет окон.

— Мы с Баркером собираемся их проверить, — сказал ей Джей Эл.

— Будьте осторожны, — Оливия мысленно застонала. Ей следовало бы быть с ними, но она застряла в Роматек, пока Робби не проснется. — Почему бы вам не взять с собой Харрисона и Сондерса? — Мы думали об этом, — сказал Джей Эл. — Но если мы найдем вампиров, то проткнем их колом, а ведь мы не хотим, чтобы кто-нибудь из офиса видел это. Не волнуйся, Лив, здесь еще светло. Вампиры будут мертвы.

— Хорошо, — она думала, что с ними все будет в порядке, пока светло. Солнце уже приближалось к горизонту в Уайт-Плейс, но в Канзас-Сити оно все еще будет.

Она сразу же поняла, когда солнце село. На мониторе она увидела, как дернулось тело Робби, а затем его грудь расширилась от глубокого вдоха.

— Мне нужно пойти к нему.

— Дай ему несколько минут, — сказал Говард.

— Вампиры всегда очень голодны, как только просыпаются.

Они думали, что он может укусить ее? Она наблюдала на мониторе, как Робби сел и посмотрел на то место, где она спала. Затем он поднялся с кровати и поспешил к маленькому холодильнику.

Он достал бутылку крови и поставил ее в микроволновку.

— Сколько бутылок им нужно каждую ночь? — спросила Оливия.

— Они могут обойтись как минимум двумя, — сказал Говард. — Но они предпочитают больше.

— А иногда они пьют ради удовольствия, — добавил Карлос. — Я видел, как много они пьют Блиски и Блеера.

Говард усмехнулся, увидев смущенный взгляд Оливии.

— Это синтетическая кровь, смешанная с виски или пивом.

— О, — она наблюдала, как Робби проглотил всю бутылку. Затем он взял одежду и пошел в ванную. — Сейчас я пойду к нему в комнату.

— Я покажу тебе дорогу, — Карлос проводил ее вниз. — Здесь, в подвале, около десяти спален.

Ты же не захочешь рисковать и зайти не в ту.

Коннор, Ангус и Эмма тоже остановились здесь прошлой ночью.

Это удивило Оливию.

— Разве не было бы более разумным оставаться там, где происходит действие? — Ты имеешь в виду в Канзас-Сити? — Карлос пожал плечами. — Телепортация занимает всего несколько секунд, поэтому расстояние не имеет значения. Кроме того, они имеют стратегическое преимущество, оставаясь здесь. Они уже проснулись. Они будут накормлены, вооружены и готовы уйти еще до того, как плохие парни даже проснутся.

Карлос открыл дверь и заглянул внутрь.

— Вот и пришли, — подмигнул он ей. — Повеселись.

— Мы просто поговорим.

Карлос усмехнулся и пошел прочь.

Оливия проскользнула внутрь и заперла дверь.

Она слышала, как в ванной работает душ.

Она сидела в кресле, когда Робби вышел из ванной. Его волосы были влажными и развязанными. На нем были джинсы, расстегнутые на талии, и он вытирал влажную грудь полотенцем.

Глава 25

 Все воспоминания о той ночи, когда она потеряла девственность, вернулись к ней. Он намного превзошел любого воображаемого любовника, которого она когда-либо себе представляла. Он был одновременно нежным и сильным, дающим и требующим.

Увидев ее, он замер.

— Добрый вечер.

— Добрый вечер, — прошептала она.

— Ты хорошо спала? — он уронил полотенце и медленно застегнул джинсы. Его глаза мерцали красноватым оттенком.

— А почему у тебя покраснели глаза? Он взглянул на камеру наблюдения и сделал резкое движение. Огонек погас. Он присел на край кровати.

— Глаза вампира светятся красным, когда он хочет заняться любовью.

У нее отвисла челюсть.

Ты что, издеваешься надо мной? Твои глаза всегда становятся красными.

Его губы изогнулись.

— Правда.

Ее лицо покраснело.

— Значит, все эти разговоры о веб-камере, или песке в твоих глазах, или отражении от камина — все это ложь? Он поморщился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению