Вампир и девственница - читать онлайн книгу. Автор: Керрелин Спаркс cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир и девственница | Автор книги - Керрелин Спаркс

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Робби насчитал по меньшей мере двенадцать трупов.

— Черт возьми, — пробормотал Ангус. — Давай проверим дом и территорию, — они с Коннором умчались на скорости вампира.

Глаза Оливии округлились.

— Это было быстро, — она вытащила свой пистолет. — Как думаешь, Недовольные все еще здесь? — Я в этом сомневаюсь. Иначе они уже напали бы на нас, — Робби указал на мертвые тела. — Мы были правы. Тут была вечеринка, чтобы отпраздновать побег из тюрьмы.

Она поморщилась.

— Мое представление о вечеринке было не таким.

Он забрал у нее свой телефон и нажал на кнопку следующего контакта.

— Уилан, это Маккей. Мы нашли еще мертвые тел, — он продиктовал адрес и повесил трубку.

Он заметил, что Оливия слегка позеленела.

— Если хочешь, я могу телепортировать тебя обратно в офис.

Она расправила плечи.

— Со мной все будет в порядке.

Он отважился войти в гостиную, чтобы получше рассмотреть жертв.

— Это явно работа как вампиров, так и смертных. Некоторые из убитых были осушены.

Им перерезали горло, чтобы скрыть следы укусов, но крови уже не осталось.

Он указал на мужчину.

— Этот был убит вампиром.

— Это Джо Китчнер, — прошептала Оливия.

— Другие были убиты смертными — беглыми заключенными, без сомнения, — он указал на светловолосую женщину с ножом, все еще торчащим из ее груди. — Так много пролитой крови. Вампир никогда бы не стал так растрачивать кровь.

Оливия прикрыла рот рукой и отвернулась.

Робби не мог уловить ни малейшего сердцебиения. Все двенадцать жертв погибли. Он покачал головой. Ему было почти триста лет, но он все еще не мог понять, как человек мог сделать такое. Это не были люди. Это были монстры.

Он заметил женщину в короткой юбке с многочисленными колотыми ранами по всему животу. Ее ноги превратились в кровавое месиво.

— Тот, кто убил ее, одержим ножами.

Оливия взглянула на тело и смертельно побледнела.

— Это дело рук Отиса. Он любит хранить сувениры.

Робби подошел к ней.

— Я не позволю ему приблизиться к тебе.

Ее глаза блестели от слез.

— Я ненавижу этих ублюдков.

— Мы их достанем.

— Они были отвратительны, когда были смертными, но, когда я думаю о том, что они станут вампирами и приобретут сверх способности… — она содрогнулась.

Он притянул ее к себе, и, к его облегчению, она не отстранилась. Он крепче обнял ее.

— Они ушли, — объявил Ангус, возвращаясь в комнату.

— Да, — Коннор последовал за ним. — Вероятно, они где-то спрятались, чтобы трансформировать заключенных.

Ангус с любопытством посмотрел на Оливию.

— Значит, это ты покорила сердце Робби.

— Это Оливия Сотирис, — сказал Робби, все еще держа ее в объятиях.

Ангус хлопнул его по спине.

— Она настоящая красавица, парень.

— Она слышит тебя, — пробормотал Робби.

— Так вы дедушка Робби? — спросила она.

— Вообще-то, пра-пра-дедушка. Я очень горжусь Робби. Он прекрасный молодой человек.

— Мне не нужна рекламная кампания, — проворчал Робби.

— Да, все это очень романтично, — сказал Коннор с кривой усмешкой. — Особенно с мертвыми телами в комнате. Вы предупредили Шона Уилана? — Да, — ответил Робби. — Он уже в пути.

Коннор нахмурился, глядя на трупы.

— Еще больше жертв из-за смертельного вируса Уилана. Этот идиот думает, что он умный, но он вызовет панику среди смертных.

— Если вы двое останетесь здесь, — сказал Робби, — Я верну Оливию.

— Оставайся на связи, — Ангус похлопал его по спине. — И хорошо поработали, вы оба.

Робби обнял Оливию и телепортировался обратно в кабинет Баркера. Она споткнулась, и он поддержал ее.

— Все в порядке? Ты выглядишь смертельно бледной. Может, еды? — Боже, нет. Кто же после этого будет есть? — она упала в кресло и позвонила Баркеру, рассказав ему последние новости. Затем она положила трубку и закрыла глаза.

Робби вытащил из-за спины свой клеймор и положил его на стол Баркера.

— Ты сильно устала.

— Это были тяжелые несколько дней. Я плохо спала.

— Иди и ложись на диван. Я присмотрю за тобой. Ты будешь в полной безопасности.

— С вампиром? — она улыбнулась. — Может быть, я просто дал глазам отдохнуть немного, — она поплелась к дивану.

Робби приглушил свет. Через несколько минут она уже спала. Он сидел за столом Баркера и наблюдал за ней. Он был совершенно уверен, что она все еще любит его. Если бы он только смог защитить ее, она бы в конце концов приняла его.

Внезапная мысль заставила его напрячься от тревоги. Если на следующий день Отис все еще будет смертным, он может прийти за ней. Он мог бы сначала захватить ее в плен, чтобы на следующую ночь они вместе преобразились.

А днем Робби будет мертв. Он не сможет защитить ее. Хотя может быть и сможет.

Оливия медленно проснулась от глубокого сна и потянулась на большой удобной кровати.

Кровати? Молния тревоги пронзила ее насквозь. Она села и оглядела тускло освещенную комнату. Свет шел из соседней комнаты, ванной.

Она заметила на столе свою кобуру и куртку. Она все еще была одета, если не считать туфель.

выдохнула она с облегчением, увидев его лежащим на другой стороне огромной кровати. — А где мы? Куда ты меня забрал? Робби, Он просто лежал со спокойным выражением на лице. На нем были клетчатые пижамные штаны и белая футболка. Поскольку он переоделся, она предположила, что это может быть его спальня, где бы она ни находилась.

— Робби? — она похлопала его по плечу. Нет ответа. — Ну же, Робби, просыпайся, — она слегка подтолкнула его локтем.

Его грудь не двигалась. Он даже не дышал.

— Боже мой! — она выкарабкалась из постели.

Она спала с мертвецом.

— Мисс Сотирис? — произнес гулкий голос, и она подпрыгнула.

— Что? — она повернулась, огляделась по сторонам, а затем заметила камеру наблюдения в — Мисс Сотирис, не беспокойтесь. Это Говард Барр. Робби попросил нас присмотреть за тобой.

Она заметила у двери выключатель и подбежала, чтобы включить его. Комната была довольно типичной спальней. Комод, мягкое кресло, стол с лампой, большая кровать с мертвым телом. Она поморщилась. Бедный Робби. По крайней мере, свет, который она включила, не потревожит его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению