10 свиданий вслепую - читать онлайн книгу. Автор: Эшли Элстон cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - 10 свиданий вслепую | Автор книги - Эшли Элстон

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно


МАРГО: Так что же, я слышала, у тебя со сводничеством такие же большие проблемы, как и у бабули.

Я: В этой семье есть одна большая проблема – ложные слухи.

МАРГО: Я так расстроена, что мы не приедем на день рождения бабули. Догадываешься, кого тебе выбрал дед?

Я: Нет. И это меня немного напрягает.


Бабушка заходит в магазин и скрещивает руки на груди.

– У меня есть хорошие новости! – кричит она.

Она, видимо, ждет моей реакции, но я стою молча, и мы просто смотрим друг на друга. Наконец она говорит:

– Я нашла тебе парня на завтрашнее свидание!

– Прямо сейчас? – спрашиваю я. – Ты же ходила в питомник, навещать Гиги.

– Да, знаю! Удивительно, как все складывается. Так должно было случиться.

И она, пританцовывая, уходит в свой офис, а я продолжаю гадать, кого же она могла встретить в питомнике.

Ближе к ланчу заходит Уэс. Сегодня он выглядит по-настоящему круто: в джинсах и футболке с логотипом питомника оранжереи. Он перегибается через прилавок, а Чарли плюхается на стул рядом со мной. Он весь перепачкан горшочным грунтом.

– Ты упал? – спрашиваю я.

Он стряхивает сухую грязь.

– Скажем так, у меня было два раунда боя с саговой пальмой, и пальма победила.

Уэс смеется.

– Не думал, что кто-то может подраться с горшочным растением, но Чарли доказал, что я был неправ.

– Она весит около сорока фунтов [7]! И я не заметил последнюю ступеньку, – оправдывается Чарли.

Оливия кладет свой телефон в сумку и говорит:

– Ну что, ребята, мы все свободны. Уходим отсюда!

Чарли подпрыгивает.

– Что? Как тебе удалось выбить этот выходной?

Поднимая сумку с пола, я говорю:

– Мы сопровождаем бабушку на прическу и маникюр.

– Так нечестно! Я мог бы ходить с бабушкой весь день!

Идя к выходу из магазина, Оливия и Чарли спорят о том, кто у бабушки любимчик и почему, а я отстаю от них, чтобы поболтать с Уэсом.

– Может ли быть так, что сегодня утром ты был в питомнике? – спрашиваю я.

Я узнаю ответ по выражению его лица, прежде чем он отвечает:

– Нет. А что?

Я качаю головой, надеясь не выдать своего разочарования.

– Так. Не бери в голову.

Оливия кричит у двери:

– Помогите мне усадить бабулю в машину! Она говорит, что никуда не поедет.

– Увидимся, – говорю я Уэсу и спешу во двор на помощь Оливии. Мы вдвоем чуть ли не угрозами заставляем бабушку сесть в машину Оливии.

– Странно провести весь день в салоне красоты, – говорит бабушка, сев наконец на пассажирское место. – Мне следовало бы быть в клубе и помогать готовить все для вечеринки.

Ее день рождения проводится в одном из банкетных залов кантри-клуба «Истридж». Бабушка не хотела приглашать много людей, но одна только наша семья – это уже целая толпа, для которой нужно много места.

– Мама со всеми тетями позаботятся об этом, – говорит Оливия. – Они хотят сделать тебе сюрприз.

Бабушка фыркает, но перестает наконец жаловаться.

– Дедушка уже говорил тебе, кого он выбрал мне на сегодняшний вечер? – спрашиваю ее.

Она качает головой.

– Нет, я выспрашивала у него все утро. Мне тоже интересно, кого он знает, кто не был бы твоим знакомым или родственником.

Я нервно смеюсь.

– Тот же вопрос могу задать тебе насчет моего свидания в канун Нового года.

Она оборачивается ко мне и подмигивает.

– Это свидание будет самым лучшим. Просто подожди!

Я даже не пытаюсь подавить стон.

Звонит мой телефон, и я улыбаюсь, увидев имя Марго. Одна за другой появляются четыре фотки Анны. Передаю телефон бабушке, чтобы она могла посмотреть на нее. Это, конечно, ужасно – видеть толстую трубку, вставленную в ее маленький ротик. Она все еще под наркозом, но кожа у нее уже здорового розового цвета. Я воспринимаю это как хороший знак.

Бабушка возвращает мне телефон.

– Скоро она станет такой же толстой и счастливой, какими были вы все в этом возрасте.

– Надеюсь.


МАРГО: Врачи хотят снимать ее с ИВЛ! Показатели насыщения кислородом хорошие. Держим кулачки!

Я: Держим кулачки на руках, на ногах и везде, где только можем!


В салоне мы уговариваем бабушку накрасить ногти светло-розовым лаком с перламутром. Мы с Оливией выбираем такой же. Один мастер моет и укладывает ей волосы в красивую прическу, другой делает макияж.

Когда все готово, у нас остается около часа на то, чтобы переодеться и добраться до клуба.

У Оливии нарядное платье было с собой, так что мы одеваемся и помогаем друг другу с макияжем в ванной комнате для гостей.

– У меня на этой неделе было так много плохих свиданий, что насчет выбора дедушки можно бы уже не волноваться. Но я все равно волнуюсь, – говорю, пока Оливия аккуратно подводит мне верхние веки черной жидкой подводкой. Рисовать стрелки – целое искусство, я не умею этого делать.

– Ш-ш-ш… а то смажется, – шипит она. – Это неважно. Ты можешь отшить любого, потому что мы все будем там. Со ставками творится настоящий хаос. Все хотят занять время с десяти до десяти тридцати.

Я закатила бы глаза, если бы могла, но Оливия слишком сильно растянула мне веко.

– Не дам шанса выиграть никому и останусь с кем бы то ни было до и после полуночи.

Оливия отступает на шаг и смотрит на меня.

– Серьезно? Мне нужно изменить свою ставку?

– О господи, нет! – улыбаюсь я.

В последнюю минуту все пытаются успеть собраться на вечеринку, поэтому в холле, кроме бабушки, дедушки, меня, Оливии и Чарли, никого нет. Но по виду Чарли, который приклеился к экрану своего телефона, я понимаю, что он ведет онлайн-репортаж для всей родни.

– Дедуля и бабуля, вы выглядите просто шикарно! – восклицает Оливия.

И это правда. На дедушке черные широкие брюки и белоснежная рубашка с воротником на пуговицах под пуловером цвета морской волны. Бабушка надела темно-серые узкие брюки, высокие черные ботинки и серебристую блузку.

– Вы двое – просто отпад! – продолжает Оливия с ужасным британским акцентом.

– Думаю, мы на славу почистили перышки, – говорит дедушка, глядя на бабушку. Она смотрит на него сощурившись, и я усмехаюсь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию