Сад таинственных цветов - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Кабони cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сад таинственных цветов | Автор книги - Кристина Кабони

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Стоило ей подумать об этом доме, и каждый раз она приходила в то же смятение, как когда увидела его впервые. Дом задумывался как крепость -защищенная холмом твердыня. Его величавые просторы, походящие на бастионы боковые крылья, древние, нетронутые временем алебастровые пластины, покрывающие окна, приводили в трепет. Некоторые окна походили на слепые глазницы, и украшенные орнаментом рамы только усиливали это жуткое впечатление. Но Виола не боялась. Как околдованная, она не отрывала от дома глаз, воображая, кто жил в нем в старину. Фантазии захлестнули ее бурным потоком. Казалось, она слышит ржание коней, цокот копыт по брусчатке, окрики всадников. Мужчины и женщины гуляют среди самшитовых бордюров геометрической планировки, разделяющих итальянский сад. Если приглядеться, следы изгородей и сейчас видны, Виола их сразу заметила. А круглый фонтан остался еще с тех времен, разве что весь зарос травой. Он казался совсем новым. Она представила, как с течением веков вилла обрастала все новыми залами, башнями, двориками, конюшнями и сараями. В результате получилась мешанина стилей, будто никто никогда не принимал во внимание цельный образ дома. Чего здесь только не было: и камень, и древесина, и кирпич, и бетон. В Великобритании тоже встречались подобные разностилевые особняки, но смешение стилей всегда было обосновано единым замыслом. Жилище же Донати как бы само собой приспосабливалось к меняющимся условиям существования, преображаясь вместе с семейством.

Способствовали этому впечатлению даже растения. Они не просто ползли вверх по высоким стенам, проникая внутрь виллы. Тут и там деревья прорастали прямо сквозь полуобвалившуюся кровлю.

Что сказать о самом саде? Осененный незримой мрачной тенью, сад скрывал свои тайны. Повсюду слышалось неуловимое дыхание болезни. Здесь не было ни одного цветка! Разве такое бывает? На дворе весна: и луга должны быть покрыты белоснежным покрывалом маргариток. Но здесь нигде ни пчелы, ни бабочки...

Она снова посмотрела на телефон. Батарейка разрядилась. Виола фыркнула от разочарования. Разговор с Уильямом откладывался. Она снова тайком посмотрела на женщин. Любопытство заставило ее подойти к дорожке, и через пару минут она была совсем близко.

- Всем привет! - Виола помахала им рукой. Все повернулись к ней, и она вдруг смутилась.

- Чем занимаетесь? - переминаясь с ноги на ногу, спросила она.

- Я тут кое-что нашла и подумала, что твоей сестре будет приятно от такого подарка, - ответила Джулия.

-Да? >

- Семена, смотри, какие чудесные! - лучезарная улыбка Айрис пригвоздила ее к месту. Почему она даже не дуется? Так вот как ее воспитал Франческо! Да у нее же никакого самоуважения! Ну вот теперь она рассуждает, как ее мать... Виола отчего-то разволновалась и тут же решительно взяла себя в руки. Она взглянула на Айрис, которая протягивала ей древнюю на вид сумочку с семенами. Глаза сестры по-детски сияли от радости. Боже, какая улыбка! Когда она сама в последний раз вот так кому-то улыбалась? Все ее недовольство исчезло без следа. Теперь ей хотелось только попросить у сестры прощения и от души ее обнять.

- Ну скажи, разве ты видела когда-нибудь что-то подобное? - вопрос сестры вернул ее на землю. Она попыталась изобразить горячий интерес. Подумаешь, семена! Сколько шуму из ничего! Вдруг она нахмурилась. Нет, это не обычные семена.

-Дай-ка посмотреть.

- На, держи. Ты знала, что бывает красная живокость? - Айрис показала на картинку на конверте. - А вот анемоны! Только таких я никогда не видела! И цвет и размер! А эти? Как думаешь, что это? Похоже на цветы Катерины.

- Что еще за Катерина?

- Она разводила цветы, которые я нашла в Вольтерре... Никто за ними не ухаживал, так что я забрала один с собой.

На миг все изумленно воззрились на Айрис и тут же принялись наперебой расспрашивать, о чем это она толкует. Даже Франческо, который как раз подошел, забрасывал ее вопросами и строил догадки.

Увидев, как хохочет Айрис, Виола и сама заулыбалась. У нее как будто груз с души свалился. В груди защекотало от подступающего смеха.

- Ну так вот, не могла же я бросить цветок там, чтобы он совсем засох, -завершила свой рассказ Айрис.

Джулия не отвечала. Она молча обошла девушек и дотронулась до рододендроновой изгороди. Почки были красные и набухшие.

- Ты это видела? - обернулась она к Фиоренце.

- Кажется, бурда, что добавляет в землю Габриэль, все-таки помогает -пробурчала та.

- Никакая не бурда, а натуральные удобрения. Простые и эффективные. Габриэль агроном, и дело свое знает, - заметил Франческо. На следующий день по приезде он решил разузнать у Стефана, кто такой этот парень, которого встретила Айрис, и что он делает на вилле. Стефан представил его, и они даже немного поболтали. Франческо бросилось в глаза, с каким уважением Габриэль обращался с землей и растениями. Он никогда не использовал ни пестициды, ни химические удобрения, целиком полагаясь на известные издревле рецепты, улучшенные благодаря последним научным открытиям. Франческо узнавал в парне самого себя. Только вот он давным-давно покинул поместье и забросил свои юношеские прожекты.

Пусть говорят что угодно, решила про себя Джулия. Она-то знала, в чем тут дело. Женщина улыбнулась и в порыве неудержимой радости обняла внучек:

- Как же я счастлива, что вы приехали!

У входа на виллу Виола остановилась:

- Что написано на этих камнях?

Все переглянулись. На архитраве действительно было высечено несколько слов, но надпись была почти совсем стерта временем. Однако Джулия знала ее наизусть. Она еще раз взглянула на надпись и широко улыбнулась:

- Это крыло виллы было пристроено не так давно. Его отстроил Фульвио Донати, о котором я расскажу вам на днях. Ну а сейчас уже поздно, пора ужинать.

Войдя в дом, они погрузились в вечернюю прохладу, пахнущую ужином и высушенной солнцем травой. В кухне на малом огне варился суп, приготовленный Франческо из овощей с огорода.

- Может, прямо здесь и поужинаем?

Обычно они ели в чопорной столовой за длинным массивным столом, который был сделан несколько веков назад. Когда-то Донати принимали в ней по нескольку десятков гостей, и этот старинный стол вмещал невообразимое количество блюд и бокалов. Тем не менее все, кроме Джулии, с радостью согласились.

- Я за!

- И я тоже.

Франческо разлил суп по тарелкам и добавил капельку оливкового масла. Сестры принялись накрывать на стол, а Фиоренца порезала хлеб. Джулия села поодаль. Франческо попытался вспомнить, когда же в последний раз ему доводилось ужинать с обеими дочерями. Он словно увидел перед собой их любопытные детские мордашки, перемазанные томатным соусом, вспомнил их смех и веселую болтовню. Не забыл он и снисходительность Джулии, и обиду в глазах Клаудии. Улыбка тотчас исчезла с его лица.

- Что это с тобой? - чутко спросила Айрис.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию