Волшебные неудачники. Приключения продолжаются - читать онлайн книгу. Автор: Нил Патрик Харрис cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебные неудачники. Приключения продолжаются | Автор книги - Нил Патрик Харрис

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Диалог близнецов прервал Картер:

– Мне очень не нравится, что кого-то могут уволить только из-за страха. Так что ещё и поэтому мы должны разобраться во всём, что здесь происходит.

Тут Ридли заметила, что Лейла потупилась.

– Эй, Лейла, я уверена, что старый Дин ошибается.

– Я не знаю. У моего отца действительно много секретов, – прошептала Лейла.

– А давай пойдём и сами посмотрим на этих призраков. Вдруг что-нибудь узнаем. И о пожаре тоже.

– Отличная идея, – наконец улыбнулась Лейла. – И да, было бы ужасно, если б кто-то из персонала потерял работу в «Королевских дубах» просто из-за того, что ему страшно.

Лейла вдруг хлопнула в ладоши так, будто её осенила гениальная идея:

– Нужно попросить Сандру поговорить с этими призраками. Попросить их уйти. Устроим из этого настоящее представление – их здесь любят.

– И пиццу ещё любят, – добавил Олли. – Жители нашего города просто с ума сходят от пиццы.

– И от мороженого! – тут же сказала Иззи. – Жители нашего города просто обожают…

– Представление! – подхватила Ридли. – Хорошая идея, Лейла. Ты знаешь, в каком номере остановилась Сандра?

Одиннадцать
Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

– Сандра Сантос слушает, – проговорил голос в телефонной трубке.

– Привет, Сандра! Это Лейла. Я здесь внизу.

– Лейла! Какой сюрприз! А я только что думала о тебе. Хочешь, выпьем с тобой чаю? Я могу ещё почитать тебя.

– А это мысль! Мы все здесь внизу и ждём вас. В дальнем крыле происходит что-то странное, нужна ваша помощь.

Поговорив с Сандрой, Лейла вышла из отеля и увидела, как гости и персонал гостиницы собираются во внутреннем дворе, перешёптываясь. Лейла наклонилась к уху Картера и спросила:

– Зачем они тут все?

Картер пожал плечами.

– Пока ты говорила с Сандрой, посыльный Дин рассказал кому-то, что скоро здесь начнётся сеанс, и слух моментально разлетелся. Мне кажется, он нас подслушивал.

– Дети! – крикнула Сандра с другой стороны поляны и раскинула руки так широко, словно хотела заключить сразу всех Неудачников в свои объятия.

Сегодня на ней был надет длинный, до самого пола, плащ. Волосы она подхватила наверх какой-то замысловатой повязкой, с которой в центр лба свисал драгоценный зелёный камень в форме слезы.

– Спасибо, что пригласили меня. Знаете, я всегда подозревала, что в этой гостинице полно призраков. – И она показала на заброшенное дальнее крыло. – Думаю, этот сеанс для многих станет поучительным. И весёлым.

– А что, говорить с призраками разве весело? – скептично спросила Ридли.

– Весело помогать людям, – ответила ей Сандра.

Толпа прибывала. Все, как зачарованные, смотрели на нарядную женщину в длинном плаще. Олли оказался прав: старик-посыльный Дин был настоящим сплетником. Но Сандра сделала вид, что совсем не замечает толпу.

– Мне кажется, вы тоже согласны с тем, что помогать всегда весело.


Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

Ридли покраснела и кивнула.

Лейла больше не могла молчать. Она схватила Сандру за руку и увела немного в сторону.

– Сандра, расскажите мне о пожаре. Я слышала, что его устроил мой отец со своими друзьями. Это был ваш клуб «Изумрудное кольцо»?

Сандра поморщилась и помотала головой.

– Ничего не знаю об этом. Но сильно сомневаюсь, что Данте мог иметь какое-то отношение к пожару. Смотри, сколько народу нас ждёт. Давай начинать.

У Лейлы перехватило горло. Она не должна была об этом говорить. Уж точно не здесь и не сейчас.

Сандра внимательно смотрела на заброшенное крыло. Окна в нём почти все были закрыты шторами, другие были отчаянно черны. Несмотря на жару, Лейла чувствовала, как мороз бежит по коже. Сандра всем своим видом показывала, что не боится, Лейла благодаря этому тоже немного успокоилась.

Сандра схватилась за ручку и дёрнула входную дверь, ведущую в заброшенное крыло, но та оказалась запертой.

– У кого-нибудь есть ключ?

«Ключ?!» – подумала Лейла. Он висел у неё на шее, она чувствовала его прохладу. Неужели это то, что и предсказывала ей Сандра? Неужели именно он открывает дверь в заброшенное и проклятое крыло гостиницы? «Но ключ, чтобы отпереть дверь, совсем не нужен, – подумала она, – достаточно «счастливых» отмычек». Только она никогда не осмелилась бы достать их на глазах такой огромной толпы – вдруг кто-то посчитает её грабителем.

– Вот, – шагнул вперёд Дин, выбрал из связки ключей подходящий, открыл дверь и отошёл.

Изнутри сразу пахнуло сыростью. Лейла мгновенно вспомнила шкаф в доме матушки Маргарет.

Сандра подошла к дверному проёму. Уперев руки в его косяки, она вся напряглась, точно сопротивлялась кому-то.

– О да, здесь определённо обитают духи. Они зовут меня, я их чувствую. А вы? Вы их слышите? – спросила она зрителей.

Толпа замолчала. Но Лейла слышала только, как ветви деревьев шумят на ветру и вдалеке гудит паровоз. Сандра повернулась к Неудачникам:

– Мне нужна помощь моих юных друзей. Наша связь добавит мне силы, чтобы войти в контакт с потусторонними силами.

Лейла посмотрела на ребят. Ридли состроила скептическую гримасу. Картеру было просто любопытно. Тео выглядел озадаченным, точно хотел рассмотреть и расслышать больше, но ему не хватало на это смелости. Олли и Иззи волновались.

Лейла чувствовала одновременно всё то же самое. Они дружно подошли к двери. Сандра попросила образовать круг и сомкнуть руки.

– Нужно, чтобы вы сосредоточились. Слушайте и будьте спокойны.

Затем закрыла глаза и заговорила:

– Дорогие друзья, потерянные и не найденные… услышьте меня. Подайте мне знак.

По толпе пробежал шепоток. Все смотрели на окна. Краем глаза Лейле показалось, будто она заметила, как там кто-то мелькнул. Но, разглядев получше, поняла, что в окнах никого. Она вся оцепенела.

– Истина проста, – продолжала Сандра. – Мы находим дом, где чувствуем себя в безопасности. Духи здесь в безопасности, поэтому и считают это здание своим домом. И они не виноваты. Кто бы отказался покидать «Королевские дубы» по собственной воле? – Толпа рассмеялась, но нашлись всё же и те, кто поднял руку. – Для того, чтобы мы тоже чувствовали себя в безопасности, я хочу попросить эти неупокоенные души покинуть наш дом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению