– А это далеко от Брайтона, миссис Бэкстер?
– Нет, совсем рядом.
Я подумала о своей подруге Лотти и улыбнулась.
– Я бы хотела зайти к миссис Райан перед отъездом, можно?
– Думаю, она будет счастлива тебя видеть, Нелл. Ну, где ее квартира, ты знаешь.
Я прошла по коридору к двери миссис Райан и постучалась. Та открыла и тут же широко заулыбалась.
– Заходи, заходи, – пригласила она.
Крохотная квартирка была завалена вещами: что-то грудой лежало на полу, что-то на стульях, что-то свисало со стола.
– У меня тут не убрано, – сказала миссис Райан, скидывая гору вещей с дивана, чтобы я могла сесть. – Я пытаюсь навести порядок, но он никак не наводится, так что я решила, что просто не буду расстраиваться на этот счет.
– По-моему, у вас очень уютно, – заметила я.
– Вот и мне так кажется, – заявила хозяйка, окидывая комнату взглядом.
– А это самое главное, верно? – отозвалась я.
Какое-то время мы молчали. Потом миссис Райан снова заговорила:
– Сочувствую тебе, милая. Ты лишилась дома.
– Я все еще не могу поверить, что его больше нет. С ним связано столько счастливых воспоминаний, но, признаться, я больше беспокоюсь о нашей семье, чем о доме.
– Я понимаю.
– Как думаете, они спаслись? Миссис Бэкстер полагает, что да.
– Я с ней согласна, Нелл. Мы заранее знали, что скоро будет бомбежка. Мистер Райан пребывал в местах не столь отдаленных, а я сидела дома с моим Томми. Он у меня тот еще хулиган, но в тот день я им гордилась, Нелл. Помогал вывести стариков и доставить в убежище, не жалея себя. Я прямо взглянула на него с другой стороны. Пожалуй, в нем все же есть что-то хорошее.
– Мне всегда нравился ваш Томми, миссис Райан.
– Да, он совсем неплох, когда не ведет себя как засранец.
Я усмехнулась, зная, что все сыновья миссис Райан те еще засранцы, но она убьет любого, кто их обидит.
– Так что, раз уж старики выбрались, уверена, что твой Тони точно успел отвести вашу маму с малышом в безопасное место.
Я кивнула:
– Надо в это верить.
– Именно так, милая.
– Значит, после случившегося вы их больше не видели?
– Тут был настоящий хаос. Все кинулись к убежищам. Хотела бы я знать что-то наверняка. Но я в любом случае почти уверена, что с ними все в порядке.
– Очень страшно было, миссис Райан?
– Ты просто никогда не думаешь, что это случится именно с тобой, хотя, учитывая, как близко доки, это должно было рано или поздно произойти. Больше всего меня печалит, что наше сообщество уничтожено. Даже если Рэннли-Корт отстроят заново, как раньше уже не будет.
– Думаете, его станут восстанавливать?
– Кто знает, кто знает.
– Миссис Бэкстер ведь сказала вам, что мы прячемся от полиции?
– Сказала. Не беспокойся, деточка, твоя тайна в надежных руках.
– Спасибо вам, миссис Райан.
– Пожалуйста, Нелл.
Я откинулась на спинку дивана и прикрыла глаза. Внезапно меня охватила усталость. Я готова была уснуть прямо в захламленной квартирке миссис Райан.
– Пора бы тебе укладываться, милая. Ты совсем с ног валишься.
Я встала и потянулась.
– Вы правы.
– Не сомневайся, единственным человеком, которому я выдам твое местонахождение, будет твоя мама, когда вернется. А я уверена, что она вернется.
Я подошла к ней и поцеловала в щеку. Она была теплой, мягкой и пахла лавандой.
– Хорошей поездки на море, Нелл, – улыбнулась миссис Райан.
Глава двадцать девятая
Сестру миссис Бэкстер звали миссис Райт. Она оказалась чудесной женщиной и приняла нас с Олив с распростертыми объятиями. Гостиница называлась «Вид на море». На мой взгляд, это было преувеличением, потому что море оттуда можно было увидеть, только если свеситься из чердачного окна, попросив кого-нибудь подержать тебя за ноги.
– Ну, это не так уж важно, – сказала миссис Райт. – Вон от нас через дом стоит «Вид на холмы», хотя, чтобы разглядеть эти самые холмы, придется залезть на крышу с биноклем. А «Вид на море» звучит приятно, правда? Не так-то важно, увидишь ли ты море из окна. Главное, что ты предвкушаешь встречу с ним.
Я улыбнулась:
– Пожалуй, вы правы.
Гостиница была трехэтажным белым зданием. Местами побелка облупилась, оставив желтоватые пятна на стенах.
– Это все из-за соли, – объяснила миссис Райт. – Перекрашивать бесполезно, море всегда берет свое.
Никакого мистера Райта, похоже, не существовало, о нем даже не упоминали. Когда я спросила о нем миссис Бэкстер, та ответила лишь:
– Мистер Райт оказался мерзавцем, так что ей без него лучше. В конце концов ему заслуженно прописали по первое число, но о мертвых говорят либо хорошо, либо никак, так что довольно о нем. – Однако, помолчав, добавила: – Мерзкая беспутная скотина.
Я не стала спрашивать, когда было это первое число и что ему прописали. Главное, что миссис Бэкстер, похоже, очень этому рада.
Мы с Олив поселились в чудесной комнатке на верхнем этаже. У нас были две кровати – у каждой своя – с голубыми пуховыми одеяльцами. Они напоминали мне о жизни в доме священника в Гленгарите. Я часто вспоминала об этой чудесной деревне и о том, как мы были счастливы там. Я думала о том, как мне повезло, что я подружилась с Лотти. Если бы мы остались, как сложилась бы наша жизнь? Наверное, было бы хорошо, если бы мы не попали на ферму Хэкеров, но тогда я бы никогда не встретила Джимми. Где он теперь? Все еще на ферме или отправился попытать счастья в городе? Впрочем, где бы он ни был, чем бы ни занимался, я знала, что Джимми точно так же думает обо мне, как и я о нем. Мы не так много времени провели вместе, но этого хватило, чтобы понять, что мы очень привязались друг у другу. Между нами зародилось что-то нежное и чудесное.
Я отправила Яну письмо, чтобы сообщить, что мы наконец устроились, и рассказала обо всем, что случилось. Вскоре пришел ответ, в котором наш спаситель говорил, что они с Генри очень по нам скучают. Он написал:
Я набрался смелости и все же нанес визит соседу. Я оказался прав: он тоже вдовец и живет один. Теперь мы вместе выгуливаем собак, играем в карты и пьем пиво. Я очень благодарен вам с Олив. Вы пробудили во мне стремление снова начать общаться с людьми. Может, однажды вы приедете ко мне в гости. А пока берегите себя.
С любовью, ваш добрый друг Ян.
Мне хотелось верить, что мы с ним еще увидимся.