Ее последнее прощай - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Ли cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее последнее прощай | Автор книги - Мелинда Ли

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Морган вкратце рассказала о Гарольде Барнсе.

– Я решила сразу вам позвонить, вдруг вы захотите побеседовать с ним.

– Сегодня же вышлю к нему моего помощника, – ответил шериф, и помедлив, неохотно добавил:

– Спасибо.

– Не за что.

Шериф мог прижать Барнса так, как не могли этого сделать Морган и Ланс. Но захочет ли он это делать?

– Хочешь, заедем куда-нибудь пообедать, прежде чем отправиться в Грейс Холлоу?

Ланс выехал на федеральную трассу. Морган набрала в телефоне координаты железнодорожного вокзала Грейс Холлоу.

– Давай возьмем с собой что-нибудь, что можно съесть по дороге. Не хочется терять время. Похоже будет дождь.

Грозовые тучи окрасили горизонт темным цветом.

Морган и Ланс купили сэндвичи в кофейне и съели их по пути на север. Час спустя Ланс съехал с основной трассы, и уже по сельским дорогам они добрались до крошечного городка Грейс Холлоу. Вдоль узкой улицы, ведущей к вокзалу, теснилось несколько домов. Подъезжая, Ланс сбросил скорость. Вокзал состоял из платформы и парковки. Ни билетной кассы, ни зала ожидания. Ничего, кроме маленького киоска у платформы. Пассажиры приобретали билеты через Интернет или прямо в поезде. На маленькой парковочной площадке из гравия помещалось шесть машин.

– В поезд она не садилась? – спросил Ланс.

– Нет, – ответила Морган.

Ланс прибавил скорость, вокзал остался позади. Машина Челси была обнаружена в четверти мили от станции. Приблизительно в том месте Ланс и остановился. Морган сняла лодочки на каблуках и надела дешевые туфли на плоской подошве, предназначенные для того, чтобы лазить по грязи.

Они с Лансом вышли из машины. Ветер, трепавший полы ее пальто, отчетливо пах дождем, и она застегнулась на все пуговицы. Снова открыв дверцу машины, она достала из сумки зонт и засунула его в глубокий карман пальто.

Ланс захватил свой фотоаппарат.

– Место очень уединенное, – заметил Ланс, разглядывая покосившийся забор, который отделял дорогу от кукурузного поля. На земле валялись срезанные стебли, оставшиеся после сбора урожая. Одинокие стебельки, не попавшие под ножи комбайна, раскачивались на ветру. – Зачем оставлять машину здесь? Почему не на парковке у вокзала?

– Может быть, кто-то не хотел, чтобы машина Челси попала под камеру наблюдения.

– А ты проверяла, какая была погода в пятницу вечером?

– Да. Было ясно, прохладно, небольшой ветерок. Температура около нуля.

– То есть гулять по своей воле она бы не отправилась.

– Нет.

Ланс сфотографировал окрестности. Они прошлись вдоль дороги. Морган шла в десяти футах от шоссе, а Ланс – параллельным курсом еще на десять футов дальше от дороги. Они внимательно смотрели под ноги в надежде найти что-нибудь необычное. Через сто ярдов они развернулись, перешли на другую сторону и направились в обратном направлении, в сторону джипа. Ветер смешивал сухие листья с грязью и закручивал их в мини-торнадо. Волосы лезли Морган в глаза. Она достала из кармана резинку и завязала хвост. Несмотря на приближающуюся грозу, они не торопились.

До джипа оставалось двадцать пять ярдов, когда прогремел гром. При первых крупных каплях дождя Морган открыла зонт и подняла его высоко над головой.

– Ты тоже поместишься!

Ланс покачал головой:

– Боюсь что-нибудь упустить. Но ты можешь взять фотоаппарат.

Он отдал Морган камеру и вернулся на свою линию поиска.

Морган повесила фотоаппарат на шею. Дождь превратился в настоящий ливень. От резкой вспышки молнии Морган вздрогнула. Ветер вырывал зонт из рук, Морган пришлось наклониться вперед и держать его под углом.

В десяти футах от бампера джипа, в траве у дороги что-то хрустнуло у нее под ногой. Она остановилась, присела на корточки и раздвинула траву. Ее внимание привлек слабый металлический блеск. Держа камеру одной рукой, она сделала несколько снимков предмета под разным углом.

– Что это? – спросил Ланс, перекрикивая шум дождя.

– Точно не знаю. Похоже на украшение. У тебя есть перчатки?

Морган оставила свою сумку в джипе. Повесив фотоаппарат обратно на шею, Морган порылась в карманах, но ничего не нашла. Ланс сбегал к джипу и вернулся к ней. Он протянул Морган фиолетовую нитриловую перчатку и рулетку. Морган снова раздвинула траву. Перед ней лежал маленький серебряный кулон.

– Я подержу над тобой зонт! – предложил Ланс.

Он присел рядом, взял зонтик, и Морган смогла сделать еще несколько снимков крупным планом.

Будучи частными детективами, при сборе улик они следовали тем же правилам, что и полиция. Сбор улик под проливным дождем оказался еще тем вызовом. Ланс пытался заслонить Морган от дождя и ветра. Морган фотографировала с разных ракурсов и замеряла расстояние между колье и различными опорными ориентирами. Затем занесла точные координаты в телефон. Точно задокументировав положение колье в траве, Морган осторожно взяла его за цепочку. Они вернулись в машину.

Пока Морган забиралась на пассажирское сиденье, Ланс держал над ней зонт. Морган била дрожь. Ланс обогнул машину и открыл дверцу со стороны водителя. В салон ворвался ветер вперемешку с дождем. Ланс быстро сел и стряхнул зонт. Мокрые волосы прилипли ко лбу, а одежда – к телу. У Морган намокли все брюки, а в туфлях хлюпало.

– Дай посмотреть, – попросил Ланс, вытирая лицо ладонью.

Морган приподняла цепочку, на которой покачивался кулон.

– Шериф сказал, что его помощники тут все вокруг обыскали, – заметил Ланс.

– Колье лежало в глубокой траве. Если бы я на него не наступила, и не заметила бы.

Кулон оказался выполнен в форме птицы. Морган покачала цепочкой, кулон начал вращаться. На обратной стороне Морган заметила гравировку: ЧДК.

– А какое у Челси второе имя? – спросила Морган.

Ланс достал пакет зиплок из коробки с перчатками, написал на нем маркером дату и время и протянул его Морган.

– Джессика. Ее полное имя – Челси Джессика Кларк.

ЧДК.

Морган положила кулон в пакет, но закрывать не стала, чтобы высушить его.

– Надо отвезти его в офис шерифа.

– Вот весело. Представляю, как он будет зол, что мы нашли то, что упустили его подчиненные.

Морган продолжала изучать колье.

– Цепочка сломана, в замке осталось несколько длинных светлых волос.

Морган расстегнула свою сумку и вынула оттуда миниатюрную лупу.

– Волосы с корнями.

Как будто их выдрали.

Морган почувствовала, как ее передернуло. Наверное, Челси сопротивлялась?

– Итак, теперь мы точно знаем, что Челси была здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию