Ее последнее прощай - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Ли cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее последнее прощай | Автор книги - Мелинда Ли

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Ланс также взломал рабочие файлы Челси, но Морган об этом не стал рассказывать. У него все равно не было времени углубиться в изучение извлеченных данных.

– Навестим этого Гарольда Барнса или сначала переговорим с шерифом? – спросила Морган.

– Давай посоветуемся с Шарпом, – предложил Ланс, поворачивая налево. – Он лучше нас разбирается в местной политике.

Морган набрала номер Шарпа и, включив громкую связь, рассказала ему в подробностях о Гарольде Барнсе.

– Мы тут с Морган обсуждаем, стоит ли нам позвонить шерифу Кингу или просто самим заехать к этому Барнсу, – сказал Ланс, выезжая на шоссе, ведущее в город.

Несколько секунд Шарп молчал.

– Не забывайте, существует риск того, что шериф велит нам держаться оттуда подальше и при этом не даст никакой информации. Тогда мы не сможем поговорить с Барнсом. Обычно я за то, чтобы аккуратно, шаг за шагом, обходить правоохранительные органы. В данном случае лучше мы потом попросим прощения, чем сейчас – разрешения. Зная Кинга, не удивлюсь, если он уже переговорил с Барнсом, а нам ни слова не сказал.

– Тогда мы пообщаемся с Гарольдом сразу после беседы с Кертисом МакДональдом, – сказал Ланс.

– Я бы сначала обратился к менеджеру, – предложил Шарп. – Покажите в сервисе фотографию Челси. Поспрашивайте, помнит ли кто ее, понаблюдайте за реакцией. Если или когда вы столкнетесь с Барнсом, говорите наедине. Еще не хватало, чтобы нас обвинили в преследовании.

– Постараюсь быть с мерзавцем максимально деликатным, – произнес с сарказмом Ланс.

– Закон есть закон, – жестко ответил Шарп.

– Да, да, я знаю.

Однако при мысли о том, что придется быть милым с насильником, у Ланса все внутри переворачивалось. Пусть эксперты сколько угодно изучают вероятность рецидива сексуальных преступлений. Они никогда не убедят Ланса в том, что можно полностью реабилитировать этих хищников. Ланс испытывал неприязнь ко всем, кто обижает женщин и детей. И так будет всегда.

– Морган, проследи, пожалуйста, чтобы он держал себя в руках.

– Вы это говорите человеку, который вчера кое-кому сломал нос, – засмеялась Морган.

– Один-ноль в твою пользу. Ну просто постарайтесь хоть один день обойтись без передряг, – попросил Шарп, хрипло посмеиваясь. – Ланс, я позвоню твоей маме и попрошу заняться Барнсом в первую очередь. Посмотрим, удастся ли ей раскопать о нем еще что-нибудь ценное. А я отправлюсь к дому Тима, начну опрашивать соседей. Будьте осторожны, дети мои.

Шарп повесил трубку.

Десять минут спустя Ланс припарковал машину перед офисом «Skyver and MacDonald». Офис располагался внутри небольшого бизнес-центра на окраине города. Морган и Ланс вошли в помещение, и Морган назвала их имена администратору.

Через пару секунд появился Кертис. Сорокапятилетний мужчина выглядел значительно моложе, чем ожидал Ланс. При слове «бухгалтер» он почему-то представлял себе пожилого дяденьку с пыльным гроссбухом в руках. Волосы русые, со светлыми, но не седыми прядями. Фигура атлета.

– Есть новости? – спросил Кертис после короткого приветствия.

Ланс покачал головой.

– Пожалуйста, пройдемте в мой кабинет.

Нахмурившись, Кертис жестом предложил им пройти по короткому коридору. В кабинете он кивнул на низкий буфет, где стояла кофемашина.

– Хотите кофе?

Ланс и Морган отказались. Они заняли места на обитых мягкой тканью стульях, стоящих напротив письменного стола Кертиса.

Кертис подошел к столу, но вместо того, чтобы сесть, повернулся к окну, из которого открывался вид на островок зелени.

– До сих пор не могу поверить, что она пропала.

– Когда вы в последний раз разговаривали с Челси? – начала Морган.

Кертис повернулся к ним лицом. В глазах читалась глубокая печаль.

– В пятницу утром.

– Может быть, что-то в разговоре показалось вам необычным? – спросила Морган.

– Определенно.

Кертис отодвинул стул и опустился на него. Взял со стола скрепку и принялся вертеть ее между пальцами. При этом нельзя было сказать, что он нервничает, скорее он вел себя как неугомонный трудоголик, у которого слишком много энергии, чтобы работать за столом.

– Она была чем-то расстроена, но не хотела говорить об этом по телефону. Она собиралась приехать в офис в понедельник, но так и не приехала.

Ланс подался вперед, опершись руками о колени.

– Значит, вы понятия не имеете, о чем она хотела поговорить?

– Нет.

Кертис сдвинул брови.

– Она пыталась разобраться со всеми новыми делами своих клиентов, но из-за домашних забот ничего не успевала. Я был морально готов к тому, что в понедельник она положит передо мной заявление об увольнении. У меня уже было готово встречное предложение.

– Вы так не хотели, чтобы она уходила? – спросила Морган.

– Не хотел. Она умная и надежная. Должен признаться, ее затянувшийся декрет поставил меня в тупик. У нас годовая отчетность на носу, еще и конец срока подачи деклараций.

– Похоже, было бы проще найти ей замену, – заметил Ланс.

Кертис покачал головой.

– Смена кадров – это всегда дорого. На что способна Челси, я прекрасно знаю. Она прекрасно выполняет свою работу. И потом, я чувствовал бы себя последним подонком, если бы уволил ее из-за проблем с детьми. Да, ее отсутствие на работе неудобно, но это временно. Переживем.

– Над чем работала Челси?

– Ничего особенного, – ответил Кертис. – Мы разбросали ее клиентов по разным сотрудникам, но она получала копии всех писем и документов, чтобы потом было легче вернуться к работе. Мы с ней оба надеялись, что она в скором времени сможет выйти на полставки, а также выполнять часть работы на дому.

Морган положила ногу на ногу.

– А вы всегда проявляете такую гибкость по отношению к сотрудникам?

Кертис пожал плечами.

– Это у нас первый случай, когда в декретный отпуск уходит кто-то кроме административного персонала. Мы – фирма небольшая. И, как я уже сказал, менять сотрудников себе дороже. Особенно ключевых сотрудников. Это подрывает доверие клиентов.

– А могла Челси расстроиться из-за чего-нибудь другого? – спросила Морган.

Кертис выронил скрепку. Она упала с легким стуком.

– Например? Она отличный работник, но отношения у нас сугубо профессиональные. Мы по-дружески общаемся, но нельзя сказать, что мы друзья. Понимаете, о чем я? Уверен, если бы у нее имелись личные проблемы, она скорее бы доверилась подруге.

– А что касается проблем с клиентами? – спросил Ланс.

Кертис снова пожал плечами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию