Испепеляющий разум II - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Майкл Гир cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испепеляющий разум II | Автор книги - Уильям Майкл Гир

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Карраско кивнул. Голова кружилась, вокруг него все дрожало и сверкало; тело страдало от невыносимой боли.

— Принесите Арчона, — выдохнул он, когда чьи-то руки подняли его с земли. Его ноги беспомощно болтались в воздухе, страх охватил Сола. Он вновь потерял сознание.

Придя в себя, он понял, что находится в шаттле и сидит в кресле. Никита склонился над ним с озабоченным лицом.

— Если вы потеряете сознание, когда мы поднимемся в воздух, то мы все погибнем. Вы не должны отключаться, капитан!

— В моей сумке… — прошептал Сол, борясь с головокружением, — там есть маленькие красно-белые таблетки. Дайте мне одну… Давайте их мне по одной время от времени… Понятно, Никита?

Огромный обитатель Гулага кивнул, и Сол почувствовал что-то у себя во рту. Голова сразу же прояснилась. Судя по показаниям мониторов, они находятся в каком-то сарае. Значит этот шаттл ремонтировали! Полетит ли он? Он пробовал сглотнуть слюну. Ничего не получилось… Его рука нажала на кнопку «пуск».

Шаттл пробил крышу сарая и взмыл в воздух. От вибрации у него снова закружилась голова. Сол почувствовал прикосновение пальцев Никиты к своему рту, и все вновь прояснилось. Интерком не работает, экраны не светятся. Детектор перед его глазами указывал на аномалию луны. Сол увеличил скорость.

— Карраско вызывает «Боаз»! — проговорил он. — Карраско вызывает «Боаз»!

«Черт возьми, где же они?»

— Они отвечают, капитан! — проревел Никита, но Сол с трудом услышал его слова. Он чувствовал, как что-то начало клокотать у него в руке и посмотрел вниз. Командирское кресло окрасилось кровью, ручейки которой уже бежали по полу.

— Никита… мы летим… к дыре в луне. Тебе придется управлять челноком… Я умираю… умираю… — Капитанский мостик пропал, все стало серым, потом черным, потом…

— Свяжитесь с «Боазом». Пусть Брайна… объяснит вам, что нужно делать. Пульт управления функционирует… так же, как и пульт в кабине для игр. Спокойно… Никита. Вы справитесь. — Все почернело у него перед глазами. — Больше ничего не вижу… Никита.

* * *

Она видела, что Соломона Карраско осторожно подняли с командирского кресла и понесли. Пахнет кровью, следы которой на полу и стенах корабля.

— Поосторожней, — предупредил Виллер, с трудом передвигаясь в тесноте. Брет Муриаки срезал виброножом несколько панелей.

— Ну вот, — выдохнул Брет. — Теперь будет попросторней.

Зажглись лампочки в медицинской установке.

— Он мертв. — Виллер поднял глаза и встретился взглядом с Бретом. — Нам надо спешить! Будет чудо, если «Боазу» удастся спасти его…

Ей казалось, что холодный клинок вонзился ей прямо в сердце. «О, Боже, нет! Только не Сол! Ведь я только что пережила смерть отца!»

Конни прислонилась к залитому кровью креслу и постаралась взять себя в руки.

— У меня такое ощущение, что наступил конец света. — Мягкий голос Никиты обволакивал ее, словно бархат. Огромная рука легла на ее плечо. Чувствуя его сопереживание, она позволила ему обнять себя и отвести к люку.

— Все нормально? — Малаков пальцем приподнял ей подбородок, заставляя ее глядеть ему в глаза.

Констанс постаралась изобразить подобие улыбки на свинцовых губах.

— Кругом одна лишь смерть, Никита. Мое сердце… Черт, если Сол…

— Шшш… Давайте подождем… Этот корабль Братства может творить чудеса.

— Но ведь только что умер отец… — Она уронила голову на грудь, чувствуя, как слезы подступают к горлу. — Он был самым лучшим, Никита. Но почему… почему такой добрый, славный человек… Он дал мне все…

— Я был там, Конни… Он посмотрел в глаза Элвины… и умер. Спокойно и безболезненно… Возможно, умерев, он спас нас всех. Достойный человек, даже умирая, думает о благе своих близких. Нет, человечество не так уж плохо… Теперь нам нужно определиться, что делать дальше. Мы многим также обязаны капитану Карраско. Умрет ли он… или выживет, мы должны делать все, чтобы стать достойными продолжателями дела Арчона и Карраско.

— Вы знаете, — ее голос сломался, — у меня никогда не находилось времени для печали. Я всегда несла груз ответственности. Почему же на этот раз все должно быть иначе?

— Ответственность, — подмигнул ей Никита, очевидно, решив, что она взяла себя в руки. — Это безусловная истина, понятная для тех, кто не обременен этим грузом. Возможно, все эти политиканы, окружающие нас, все же кое-чему научатся после этого полета.

Понимая, что еще не время оплакивать отца, ведь еще нужно разобраться с врагами и победить их, она кивнула, наблюдая за тем, как Виллер и Муриаки везут куда-то медицинскую установку. Выглядели они довольно мрачно.

— Неужели вы так любите этого капитана? — спросил Никита.

Конни не спешила с ответом. Ее исстрадавшаяся душа не переставала болеть.

— Да, Никита. И я только сейчас поняла, почему люблю его. Видите ли, он тоже не хотел брать на себя всю ответственность. Он добр, мягок… Но он готов, если надо, пожертвовать своей жизнью. — Перед ее внутренним взором возник образ Карраско. Она увидела его возле иллюминатора. Он спрашивал ее, почему должны умирать люди и гибнуть корабли. — Теперь я должна заменить его.

* * *

Сол чувствовал, что кто-то шевелится внутри него, колыхаясь, как червяк на крючке. Щекотно… Зонд? Господи, все ползает и ползает… Так он, все-таки, жив… Где же он находится? Неужели откуда ни возьмись появился «Боаз» и спас его? А может быть, он на «Хантере»? Может быть, все они снова в руках Селлерса?

До слуха Соломона донесся голос корабля.

— Он приходит в себя…

Капитан приоткрыл глаза и увидел вокруг себя белые стены больничного помещения. Его губы пересохли, голос дрожал.

— «Боаз»…

— Слушаю, капитан. Пожалуйста, не двигайтесь. У вас поврежден позвоночник.

— Но мне нужно на капитанский мостик! Селлерс рыщет повсюду. Нам нужно забрать артефакт! Мы должны… — Тьма окутала его.

* * *

Констанс устроилась в кресле, остро ощущая на себе взгляды Арта и Брайны. На основном мониторе капитанского мостика стояла пленка с записью выступления Правителя Крааля, во время которого он отдавал приказы Карраско. Конни взглянула на Хэппи: тот напряженно вслушивался в слова Крааля. Кэл Фуджики нервно барабанил пальцами по пульту.

— Ну вот, — сказала Констанс. — Тело моего отца находится на борту корабля… Капитан Карраско жив… «Боаз» только что сообщил мне, что через три недели он может встать с постели. У него поврежден позвоночник, наблюдалось внутреннее кровоизлияние, есть переломы костей. Его контузило…

— И в таком состоянии он смог управлять челноком? — прошептал Арт. — Но ведь это невероятно!

— Капитан может управлять в любом состоянии, парень. — Хэппи устало вздохнул и посмотрел на Конни. — Хорошо, Спикер. Теперь «Боаз» ваш, если только вы знаете пароль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию