Силы природы - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Харпер cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Силы природы | Автор книги - Джейн Харпер

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Фальк ответил не сразу. Полгода назад, в его родном городе. Девушка, теперь уже женщина, из далекого прошлого.

– Недавно чуть не случился роман.

– Но не срослось?

– Она была… – он замялся. Гретчен. Что он мог о ней сказать? Ее светлые волосы и голубые глаза. Ее тайны. – Очень непростым человеком.

Он так глубоко погрузился в прошлое, что не сразу услышал жужжащий на столе мобильник. Не успел вовремя отреагировать, и, когда поднял его, тот уже стих.

В тот же миг настойчиво и пронзительно зазвенел телефон Кармен. Она полезла в сумку и вытащила его, как раз когда Фальк посмотрел, от кого был пропущенный вызов. Они подняли от экранов глаза, и их взгляды встретились.

– Сержант Кинг? – спросил он.

Она кивнула, нажимая на кнопку и поднося телефон к уху. Мелодия стихла, но Фальку казалось, что ее эхо все разносится по комнате, словно далекий, но настойчивый звон набата.

Слушая, Кармен нашла взглядом его глаза. Беззвучно произнесла:

– Они нашли хижину.

Фальк почувствовал прилив адреналина в груди.

– А Элис?

Она послушала. Резко мотнула головой.

«Нет».

День 3-й. Суббота, вечер

Дождь начался и быстро усилился, затмив звезды и превратив костер в дымящуюся кучку пепла. Женщины отступили в хижину, где нашли рюкзаки с вещами, и каждая отделила свою маленькую территорию. Помещение казалось слишком тесным из-за стучащего по крыше дождя, и Джилл чувствовала, что возникший вокруг костра дух товарищества улетучился вместе с дымом.

Она дрожала. Она не знала, что хуже: темнота или холод. Снаружи что-то громко щелкнуло, и она подскочила. Темнота хуже, немедленно решила она. Похоже, не ей одной пришла в голову эта мысль, потому что кто-то шевельнулся и зажегся фонарик. Он лежал на полу хижины, освещая потревоженную пыль. Мигнул.

– Нам лучше поберечь батарейку, – сказала Элис.

Никто не шелохнулся. С возгласом раздражения Элис потянулась вперед.

– Нужно беречь батарейку.

Раздался щелчок. Наступила темнота.

– Телефон что-нибудь показывает? – спросила Джилл.

Послышался шорох, затем вспыхнул квадратик света. Джилл затаила дыхание.

– Нет.

– Сколько заряда осталось?

– Пятнадцать процентов.

– Выключи.

Свет погас.

– Может быть, что-нибудь появится, когда дождь перестанет.

Джилл понятия не имела, как влияет погода на связь, но предположение вселило в нее надежду. Может быть, когда дождь закончится. Да, ей хотелось в это верить.

На другой стороне хижины снова зажегся свет. На этот раз он был сильнее, и Джилл узнала промышленный фонарь Бет.

– Ты глухая? – спросила Элис. – Нужно беречь фонари.

– Почему? – долетел из темного угла голос Бет. – Завтра нас будут искать. Это наша последняя ночь.

Со стороны Элис раздался смех.

– Ты обманываешь себя, если думаешь, что есть хоть малейшая вероятность, что нас найдут уже завтра. Мы так далеко отошли от маршрута, что никто и не подумает начинать здесь. Единственная возможность для нас быть найденными завтра – это самим выйти из леса.

Спустя мгновение свет погас. Они снова оказались в темноте. Бет что-то прошептала себе под нос.

– Хочешь что-то сказать? – вспыхнула Элис.

Ответа не последовало.

У Джилл разболелась голова, когда она попыталась прикинуть, какие имеются варианты. В хижине ей совсем не нравилось, но, по крайней мере, здесь у них было какое-никакое убежище. Джилл не хотелось возвращаться туда, где вокруг теснились деревья, острые ветки царапались и приходилось напрягать зрение, чтобы различить исчезающую под ногами тропу. Но краешком глаза она видела матрас со странным черным пятном. Ее тошнило при мысли о том, чтобы уйти, и становилось страшно при мысли о том, чтобы остаться. Она поняла, что дрожит то ли от холода, то ли от голода, и заставила себя глубоко вдохнуть, потом выдохнуть.

– Давайте снова проверим рюкзаки, – ее голос ей самой показался каким-то другим.

– Зачем? – она не могла определить, кто это спросил.

– Поищем еду. Мы все хотим есть, и это мешает думать. Проверьте рюкзаки, карманы – все. Очень внимательно. Наверняка у кого-нибудь из нас остался пакетик орешков или зерновой батончик.

– Мы уже это делали.

– Сделайте еще раз.

Джилл поняла, что сдерживает дыхание. Послышалось жужжание молний и шелест ткани.

– Можно нам хотя бы сейчас использовать фонарики, Элис? – Бет включила свой, не дожидаясь ответа. В кои-то веки Элис не стала спорить, и Джилл мысленно возблагодарила бога. «Пожалуйста, пусть они что-нибудь найдут», – подумала она, роясь в собственном рюкзаке. Одна маленькая победа поможет им не пасть духом до утра. Она почувствовала, что к ней кто-то приблизился.

– Нужно проверить рюкзак Бет, – прошептала ей на ухо Элис.

– Эй! – Луч фонаря запрыгал по стенам. – Элис, я тебя слышу. У меня в рюкзаке ничего нет.

– Ты то же самое говорила и вчера.

Бет резко посветила фонарем ей в лицо.

– Что такое? – Элис вздрогнула, но не отшатнулась. – Разве все было не так? Вчера ты соврала, что у тебя нет еды. Тогда как она у тебя была.

Послышалось шумное дыхание.

– Ну сегодня у меня ее нет.

– Значит, ты не против, если мы проверим, – Элис шагнула вперед и потянула рюкзак из рук Бет.

– Эй!

– Элис! – вмешалась Бри. – Оставь ее в покое. У нее ничего нет.

Не обратив на них обеих никакого внимания, Элис открыла рюкзак и зашарила внутри. Бет с такой силой рванула его обратно, что выкрутила ей руку.

– Боже! Осторожнее! – Элис потерла плечо.

Широко распахнутые глаза Бет в свете фонарика казались черными.

– Это ты осторожнее. Я устала от твоего дерьма.

– Тогда тебе повезло, потому что с меня тоже хватит. Всего этого. Я ухожу отсюда с первым же лучом рассвета. Кто хочет, может пойти со мной. Остальные пусть остаются и надеются на лучшее.

У Джилл стучало в голове. Она прочистила горло. Звук получился странным и неестественным.

– Я уже сказала, мы не будем разделяться.

– А я уже сказала, Джилл, – ответила Элис, повернувшись к ней, – что сейчас мне плевать на твое мнение. Я ухожу.

Джилл попыталась сделать вдох, но ей стеснило грудь. Казалось, будто в легких вообще нет воздуха. Она покачала головой. До сего момента она надеялась, что до этого не дойдет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению