Силы природы - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Харпер cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Силы природы | Автор книги - Джейн Харпер

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Так мне говорили на рождественском корпоративе.

– В любом случае нам дали наводку на дом в северной части Мельбурна, который использовали как хранилище.

Фальк помнил, как машина остановилась у одноэтажного домишки на задрипанной улочке. Краска на стенах отслаивалась, от лужайки остались желтые пучки травы, но в конце подъездной дорожки стоял почтовый ящик в виде кораблика, вырезанный вручную. Кто-то когда-то тепло относился к этому дому, раз сделал или купил его, подумал Фальк тогда.

Его коллега замолотил по двери, потом вышиб ее, когда никто не ответил. Это было легко, дерево с годами стало совсем трухлявым. На миг Фальк уловил свое отражение в пыльном зеркале в прихожей – темную тень в защитной амуниции – и едва узнал себя. Они повернули за угол в гостиную, крича, с оружием наготове, не зная, что найдут.

– Владельцем был старикан с деменцией.

Фальк до сих пор видел его, сидящего в кресле в поношенной одежде, свисающей с крохотного тела, – слишком растерянного, чтобы испугаться.

– В доме не было еды. Свет не горел, все шкафчики были забиты наркотой. Его племянник, или парень, которого он считал племянником, возглавлял местную банду. Они с приятелями распоряжались там, как им вздумается.

В доме воняло, по обоям в цветочек раскинулись граффити, ковер усеяли заплесневелые коробки из-под готовой еды. Фальк сидел рядом со стариком и говорил с ним о крикете, пока остальные обыскивали дом. Старик принял Фалька за внука. Фальк, три месяца назад похоронивший отца, не стал его поправлять.

– Дело в том, – сказал Фальк, – что они опустошили все его банковские счета. Набрали кредитов на его имя и накупили вещей, которые он сам никогда бы не стал покупать. Он был больным стариком, а они обобрали его до нитки. Даже хуже. И все это отражалось в банковских счетах, дожидаясь, пока кто-нибудь заметит. Он мог бы получить помощь на несколько месяцев раньше, если бы кто-то обратил внимание на проблему с деньгами.

То же самое Фальк написал в своем отчете. Через несколько недель к нему подошел поболтать сотрудник из отдела финансовых расследований. А еще через несколько недель Фальк навестил старика в пансионате. Он выглядел лучше, и они еще немного поговорили о крикете. Вернувшись на работу, Фальк подал заявление о переводе.

Многие, узнав о его решении, подняли брови, но он знал, что утратил былые иллюзии. Облавы казались кратковременным спасением. Они тушили один пожар за другим уже после того, как вред был нанесен. Но большинство этих людей всецело зависели от денег. Отрежь голову, и гнилые конечности засохнут и отпадут.

По крайней мере, так он всегда думал, когда преследовал очередного бизнесмена, считавшего, что высшее образование делало его достаточно умным, чтобы избежать наказания. Вроде Дэниела, Джилл и Лео Бейли, которые, как ему было известно, считали, что не делают ничего такого уж страшного. Но когда Фальк смотрел на таких людей, он видел других – стариков, изнуренных женщин и несчастных детей, одиноких и напуганных, в нестираной одежде, на противоположном конце цепи. И надеялся, что каким-то образом сможет остановить паршу прежде, чем та их достигнет.

– Не волнуйся, – сказала Кармен. – Мы что-нибудь придумаем. Знаю, Бейли думают, что за прошедшие годы достаточно поднаторели в своем деле, но мы умнее.

– Правда?

– Правда, – она улыбнулась. И сидя тоже, она была с ним вровень. Ей не нужно было запрокидывать голову, чтобы посмотреть ему в глаза. – Во-первых, мы с тобой знаем, как отмыть деньги, чтобы никто не заметил.

Фальк не смог сдержать ответной улыбки.

– И как бы ты это сделала?

– Вложила бы в недвижимость. Проще простого. А ты?

Фальк, который однажды написал всестороннее исследование на эту тему, в точности знал, как бы он это сделал, и имел наготове еще два приличных запасных плана. Вложение в недвижимость было одним из них.

– Не знаю. Может быть, через казино.

– Брехня. Ты бы предпринял что-то более изощренное.

Он ухмыльнулся.

– Не надо недооценивать классику.

Кармен засмеялась.

– Может, ты не так уж умен. Тогда бы тебе пришлось изображать из себя игрока, и любой, кто с тобой знаком, сразу бы тебя раскусил. Мне ли не знать. Мой жених торчит там часами. А ты совсем на него не похож.

Сказать по правде, это было одной из причин, почему казино даже не входило в список Фалька. Слишком много суеты. Но он только улыбнулся.

– Я бы повел долгую игру. Создал бы себе образ. Я умею быть терпеливым.

Кармен хохотнула.

– Уж наверняка.

Она передвинулась на кровати, вытягивая ноги в бледном свете. Некоторое время они смотрели друг на друга в тишине.

Потом в глубине коттеджа что-то громыхнуло, зажужжало, и безо всякого предупреждения включился свет. Фальк и Кармен заморгали, глядя друг на друга. Интимная атмосфера рассеялась с темнотой. Они одновременно зашевелились, и ее нога задела его колено, когда он вставал. Он поднялся. Поколебался мгновение.

– Наверное, мне лучше пойти к себе, пока снова не погас свет.

Последовало секундное молчание.

– Наверное.

Кармен встала и подошла за ним к двери. Когда он открыл, в него ударил порыв холодного воздуха. Он чувствовал на себе ее взгляд, пока проходил короткое расстояние между их номерами.

Повернулся.

– Спокойной ночи.

На долю секунды она заколебалась.

– Спокойной.

Потом шагнула обратно в номер и скрылась.

Вернувшись к себе, Фальк не стал сразу включать свет. Вместо этого он подошел к окну, спокойно обдумывая бегущие в голове мысли.

Дождь наконец прекратился, и сквозь просветы в облаках виднелось несколько звезд. В жизни Фалька был период, когда он несколько лет не смотрел на ночное небо. Чересчур уж яркими были городские огни. Теперь он старался смотреть вверх, как только выдавалась возможность. Интересно, что видела Элис, если делала сейчас то же самое, и видела ли она что-то вообще?

Сияющая белая луна серебрила нити облаков. Фальк знал, что где-то за ними прячется Южный Крест. Он часто видел его в детстве, когда жил в сельской местности. Одним из самых ранних его воспоминаний было то, как отец вынес его на улицу и повернул его лицо вверх. Небо сияло звездами, рука отца крепко обвилась вокруг Фалька, когда он рассказывал ему об узорах, которые, по его словам, все время были там, где-то вдалеке. Фальк всегда ему верил, даже если не всегда их видел.

День 3-й. Суббота, утро

С юга, не стихая, дул ледяной ветер. Женщины безмолвно брели вперед, склонив головы, чтобы защититься от его порывов. Они нашли узкую тропинку, или, по крайней мере, что-то похожее на тропинку, – возможно, протоптанную животными. По молчаливому согласию ни одна из них никак не прокомментировала то, что тропинка время от времени исчезала под ногами. Они просто повыше поднимали ботинки над травой и щурились на землю, пока снова не замечали что-то, отдаленно напоминавшее тропу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению