Дым и Дух - читать онлайн книгу. Автор: Чарли Хольмберг cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дым и Дух | Автор книги - Чарли Хольмберг

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Он вошел. Простенький, но чистый офис, старомодный и непритязательный. В углу буйно распускался какой-то цветок, а рядом с ним, за небольшой конторкой, сидела секретарь; ее очки в черной оправе мерцали на свету. Одета она была с иголочки. На губах поблескивала помада, щеки были нарумянены, волосы забраны в тугой высокий пучок. По всей видимости, платили ей тут изрядно.

Она подняла глаза и осмотрела Рона с ног до головы. Возможно, даже принюхалась, хотя ничем и не выдала своего неудовольствия.

– Сегодня приема нет. О, я так полагаю, вы обнаружили сообщение?

Рон кивнул.

Секретарь поднялась и поманила его к двери у себя за спиной.

– Вниз по лестнице, мистер Верлад. Сигарный дым укажет вам дорогу.

Распахнув дверь, Рон увидел темную узкую лесенку. Насчитав тринадцать ступенек, он спустился в подвал, откуда тянуло сыростью и плесенью. Похоже, заказчик снял этот офис только ради встречи с Роном.

Сигарный аромат, густой и плотный (не то что сизый дым от едких самокруток завсегдатаев таверн и баров), приятно щекотал ноздри и уверенно вел за собой. Рон крадучись последовал за ним, осторожно озираясь и не выпуская из рук амаринта. Один клиент уже разрушил его жизнь. Неизвестно, чего ждать от этого, – возможно, обратно придется пробиваться с боем.

Но деньги… Ему так нужны деньги.

В почти пустой комнате горели две лампы, стояли два невзыскательных на вид стула и стол, заваленный бухгалтерскими книгами и папками. В углу покоился огрызок яблока.

За столом восседал мужчина с огромным носом, широко расставленными глазами и зачесанными на макушку редкими каштановыми волосами. Одет он был просто, но со вкусом – в великолепно пошитый костюм с туго накрахмаленным воротничком-стойкой. От недоедания он явно не страдал, так как расплылся в талии и обрюзг. И ему, судя по глубоким, избороздившим лоб морщинам, перевалило за шестьдесят.

Выдохнув облачко дыма, мужчина оторвался от бумаг и посмотрел на Рона, совершенно не удивленный его внезапным появлением.

– А вы шустрый молодой человек, – прогудел он чуть хриплым баритоном.

– Мне было как раз по дороге, – соврал Рон, – отчего же не заглянуть.

Рон не откинул капюшон, не вытащил рук из карманов. Стискивая оберег и не облокачиваясь на притолоку двери, он стоял, высокий и грозный, натянувшись, как тетива.

– Присаживайтесь, Энгел, прошу вас… – мужчина указал Рону на стул. – У меня есть что вам предложить.

– Спасибо, я постою, мистер…

– Не важно…

Рон нахмурился.

– Но вам-то известно, как меня зовут.

Человек за столом засмеялся, скорее даже по-собачьи затявкал.

– Не хотите же вы меня уверить, что это ваше настоящее имя! Да такого имени вообще не существует! Покажите мне ту простосердечную мать, которая назовет своего сына «Ангелом Справедливости»!

Ничем не выдав своего раздражения, Рон лишь посильнее сжал кулаки. Расправил плечи.

– Я вас слушаю.

Мужчина немного отодвинул стул, пристроил локти на столе и сложил пальцы домиком.

– Работа простая и не пыльная. Доставка груза. Груз у вас уже есть.

Рон сжался. Золотые лопасти амаринта впились ему в ладонь.

– Имя груза – Сэндис Гвенвиг.

Изумление промелькнуло на лице Рона, но быстро исчезло. Сердце его тревожно забилось, кровь горячим ручьем побежала по венам. Дыхание участилось. Спину закололи мурашки.

– Мне знакомо это имя. Так зовут одну девушку-вассала.

– О, в таком случае, возможно, вам знакомо и имя ее владельца.

Рон сердито зыркнул на мужчину из-под насупленных бровей. «Кто он? Вроде бы не оккультник, но знает Сэндис. Кто его подкупил? Кайзен? Голт? Кто-то еще?»

– Я дам вам десять тысяч колов, если вы доставите ее завтра ночью по указанному адресу. – Мужчина достал из кармана свернутую трубочкой бумагу и подтолкнул к Рону.

Рон стиснул зубы. В ушах зашумела кровь. «Десять тысяч? Этого хватит, чтобы вызволить маму из „Гереха“? Наверняка…» Выходит, жизнь его матери – в руках сидящего напротив человека.

Он покосился на сверток бумаги. «Сэндис. Нет, немыслимо. Нельзя взвалить ее на плечи, словно подстреленного олененка, и бросить к ногам человека, от которого она сбежала. Человека, лишившего ее свободы. И еще этот Колосос… Если все, что сказала Сэндис, правда, ей придется туго…»

Нет, он не может ее предать.

Как она улыбалась сегодня утром… Как была рада его видеть… С каким восторгом предвкушала поиски своего двоюродного деда… Она была такой счастливой…

Нет, только не это. Он найдет другую работу. Ему обязательно что-нибудь подвернется.

Свинцовый шар в животе закрутился, выверчивая имя матери.

Рон отчаянно затряс головой, громко выкрикнул «Нет!» и развернулся, чтобы уйти.

– Это еще не все, Верлад.

Рон застыл. Смерил мужчину взглядом. Он запросто уложит старика на обе лопатки. Прибьет его с легкостью и вытрясет все, что он знает, и все, что стоит знать Рону.

Все о его связях с Кайзеном.

– Я предчувствовал, что вы заупрямитесь. И готов повысить ставки.

– Зачем вам это? – недобро сощурился Рон. – Вы ведь не оккультник.

– Это уж мое дело, – нахмурился заказчик. – Для человека вашего пошиба вы задаете слишком много вопросов.

– Нет, – процедил Рон.

В груди его все сжалось. Он шагнул к двери.

– Ваша мать в «Герехе», верно?

Рон взорвался.

– Не твое собачье дело! Не суйся, куда не просят, иначе я сверну…

– Вы давно у нее были? – спокойно осведомился мужчина. – Объявлена дата ее казни.

Рон прирос к месту. Слова доходили до его сознания медленно. Попыхивая сигарой, человек выдвинул ящик и театральным жестом достал сверху какую-то бумагу. Без сомнения, он специально положил ее на самый верх, чтобы усилить мелодраматический эффект. Развернул ее и прочел.

– Хм… Так… Четырнадцатое число. Получается, через три дня? Подозреваю, ее повесили бы без всяких проволочек, но эти блоки смертников, знаете ли, так переполнены, что ей придется подождать своей очереди, как и всем остальным.

– Ложь!

Рона бросило в пот. Руки его задрожали.

Мужчина развернул листок и подвинул к Рону, чтобы тот прочел сам. Имя его матери. Ее тюремный номер. Подпись Смотрителя. Четырнадцатое число, выведенное жирными, квадратными буквами.

«Три дня».

Они убьют ее. Свинцовый шар заполнил все его внутренности. Они вздернут его маму за смехотворную кражу. Кражу, которую совершил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию