Игра - читать онлайн книгу. Автор: Леона Дикин cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра | Автор книги - Леона Дикин

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– У нас есть свидетель, который якобы своими глазами видел, как водитель другой машины передал Стюарту белую открытку и уехал, – добавил Джеймсон.

Блум снова заговорила:

– Мы отправили запрос в полицию Уэст-Йоркшира с просьбой прислать нам контактную информацию по всем трем очевидцам этого ДТП, но если вы смогли бы ускорить получение ответа, это было бы очень полезно.

– Я поговорю с ними, – пообещал констебль Радж Ахтар.

Блум кивнула.

– И наконец, мы имеем исчезновение Ланы Рид девятого марта, опять-таки в день ее рождения, и мы начали расследование именно с нее. К нам обратилась за помощью дочь Ланы, Джейн.

– Я знаю Джейн с ее раннего детства, – объяснил Джеймсон. – Моя сестра часто заботилась о Джейн, когда Лану Рид отправляли за границу на военные задания. Вот только недавно выяснилось, что Лана не служит и никогда не служила в вооруженных силах ни в каком качестве.

– И чем же она занималась? – спросил Баркер.

– Мы понятия не имеем. – Джеймсон взял ручку с ближайшего стола и теперь вертел ее в правой руке. – Это загадка.

– Какие у нас есть рабочие гипотезы?

Джеймсон перевел взгляд на Блум. Он явно не собирался вносить свой вклад в эту часть разговора.

– Насколько мы можем судить, – начала Блум, – между четырьмя пропавшими людьми нет явной связи. Они различаются по возрасту, полу и профессии. У одних есть дети, у других нет. Они родились и жили в разных местах и, по словам их родных, не были знакомы друг с другом. Есть предположение, что все они были несчастны, но нет свидетельств таких серьезных проблем, как долги, депрессия или душевные болезни. Что нам известно, так это то, что все они постоянно лгали. Как уже сказал Маркус, Лана на самом деле не служила в армии, Грейсон завалил экзамены, Стюарт неизвестно чем занимался всю жизнь, за исключением двух лет знакомства с его невестой, а Фэй уверяла работодателей, что счастлива в семейном кругу, но ее муж считал, что она злится.

– Норма, – подал голос сержант Грин.

Джеймсон улыбнулся.

Блум продолжала:

– Я не перестаю задаваться вопросом: с какой стати они приняли вызов только потому, что его бросили им на какой-то непонятной поздравительной открытке? Почему оставили прежнюю жизнь, лишь бы сыграть в эту игру? И мне кажется, здесь возможны три объяснения. Первое – шантаж. Кто-то узнал их тайны и угрожал им разоблачением. Фэй Грэм могла решить убить мужа, чтобы убедиться, что шантажист блефует.

– Сурово, но я видала бред и покруче, – заметила инспектор Мэтерс. – Надо копнуть глубже в их прошлое, посмотреть, какая грязь там обнаружится.

Блум кивнула.

– Второе объяснение – эти люди участвуют в игре, потому что она что-то обещает им. Если применить эту теорию к Фэй, возможно, она и без того хотела убить мужа, а игра обеспечила ей и физическую, и психологическую подготовку.

– В этом случае можно ожидать появления других ни в чем не повинных жертв. А третье предположение? – спросил старший инспектор Баркер.

– А вот тут ситуация становится более тревожной, – откликнулась Блум.

– Это и есть ваша спорная теория. – Баркер огляделся, убеждаясь, что все обратились в слух.

– Я заметила, что наши игроки демонстрируют определенные черты – те самые, которые беспокоят меня. – Блум поднялась, взяла маркер из желобка под белой доской и продолжала говорить, выписывая на нее ключевые слова: – Стюарта, Фэй и Грейсона нам описывали как общительных и обаятельных людей. Нам также известно, что все четыре игрока мастерски лгут. Бывший работодатель описал Стюарта как склонного к манипулированию и травле агрессора; мы знаем, что Лана длительное время обманывала родную дочь и таких близких друзей, как сестра Джеймсона. Когда мы беседовали с Гарри Грэмом, то услышали от него, что его жена часто вела себя зло и агрессивно. А куратор Грейсона сообщил, что Грейсон в ответ на попытку заставить его посещать занятия угрожал серьезно осложнить самому куратору жизнь. Далее, мы видим паразитический образ жизни и неспособность брать на себя ответственность. Лана переложила заботы о дочери на других людей, Стюарт охотно вел чрезвычайно комфортную жизнь вместе с состоятельной невестой, хотя сам с трудом удерживался на черной работе. И конечно, мы имеем достаточно высокую степень безответственности и импульсивности, необходимую, чтобы уйти из дома, от семьи, бросить работу и всю жизнь ради какого-то вызова… Итак, получается пугающе знакомый список черт. – И она зачитала его с белой доски: – «Обаятельный, лживый, манипулятивный, агрессивный, паразитический, безответственный, импульсивный». Мы с полным правом могли бы добавить к этому списку «не выносит скуки» и «не имеет реалистичных целей» – мы видели намеки и на то, и на другое в поведении всех четырех пропавших людей.

– Похоже на описание среднестатистического уголовника, – заметил сержант Грин.

Блум кивнула:

– Очень может быть.

Она взяла из желоба другой маркер, на этот раз красный, и продолжала выписывать во второй столбец слова: «раздутое эго, эмоциональная поверхностность, отсутствие чувства вины, отсутствие эмпатии». Потом обвела взглядом лица присутствующих. Карли Мэтерс хмурилась, сержант Грин сидел мрачный.

– Вы слышали о диссоциальном расстройстве личности? – спросила Блум и указала на второй список. – Потому что если мы добавим эти последние четыре черты, именно ему соответствует описание на доске.

– Неужели это?.. – начала инспектор Мэтерс.

– Ага, – перебил Джеймсон ровным тоном и с бесстрастным выражением лица. – Психопаты.

– По оценкам, каждый сотый человек обладает чертами, характерными для диссоциального расстройства. Эти люди, живущие среди нас, поразительно похожи друг на друга, – объяснила Блум.

– Каждый сотый? – переспросил сержант Грин.

В группе он явно взял на себя роль скептика; полезно иметь хотя бы одного такого.

– Это спектр характеристик. Вероятно, у каждого из нас есть некоторые из них, и кое у кого импульсивность, допустим, более выражена, чем у других. Но есть люди, у которых крайне сильны все перечисленные черты. Как и в случае с любыми различиями между людьми, это не значит, что все они серийные убийцы, и большинство за всю жизнь не совершит ни единого преступления.

– И… что же? Они просто ничего не делают? – ехидно уточнил сержант Грин.

– Да, как и все мы, остальные. – Блум положила на место красный маркер. – Они живут своей жизнью, как могут. Некоторые из них знают, что они не такие, как все, и скрывают это, другие просто убеждены, что они нормальные, и полагают, что все люди мыслят и чувствуют так же, как они.

– Я бы сказала, что истинные черты психопата – последние, выделенные красным. А у наших четырех игроков вы не видели подобных проявлений, – указала инспектор Карли Мэтерс.

За Блум ответил старший инспектор Баркер:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию