Бастард королевской крови. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бастард королевской крови. Книга 2 | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

— Успокойся, она не пострадает, — равнодушным тоном бросил герцог.

— Вы так в этом уверены?! — выпалил Эль. — Она же не сможет защититься! Она не владеет боевой магией! Она — молодая девушка, в конце концов! А вы отправили её прямо в лапы врагу! Да есть в вас вообще хоть что-то человеческое?! Хоть капля совести?!

— Повторяю, она не пострадает, — всё так же спокойно ответил глава департамента правопорядка. — Зато мы получим основания для ареста кукловода.

— Вы так говорите, будто знаете, кто это, — фыркнул Эль.

— Знаю, — сказал герцог. И повернувшись к королю, молча наблюдающему за развернувшейся сценой, добавил: — Теперь точно знаю.

— И как же ты догадался? — лишённым эмоций голосом уточнил Его Величество.

— Скажем так, у меня было два основных варианта. Но ты своим порывом снять с должности нашего военного министра сумел сдвинуть чаши весов в нужную нам сторону. Это сильно ударило по Девелину Каро. Никогда не видел его таким пьяным.

Он рассуждал обо всём этом с таким довольным видом, что у Эля от злости задёргался глаз. В сотый раз попытавшись вызвать Мей через артефакт, он смотрел на герцога и мечтал вцепиться тому в горло.

«Придушу», — решительно подумал принц, представляя, как прикончит этого гада, если только с Мей что-то случится.

И тут услышал в своей голове такой родной, любимый голос, правда, далеко не сразу понял, что это не плод его воображения. Но как только осознал, что с ним на самом деле говорит Мейлара, все негативные эмоции пропали сами собой. Он настолько сосредоточился на беседе со своей любимой, что пропустил мимо ушей весь разговор между герцогом и королём. И только оборвав связь с Мей, снова осознал, где находится.

— Эвенар с Мей, — сказал он, нагло перебив герцога, что-то рассказывающего Его Величеству. — Они в каком-то тёмном подвале. Мы говорили мысленно, но через амулет связи.

— Эви с ней?! — в глазах короля появилась надежда. — Он в порядке?

— Мей не сказала. Но, думаю, да. Главное, они оба живы. Нам нужно немедленно их оттуда вытащить! — взволнованно заявил Эль.

— Вытащим, но не сейчас, — остановил его порыв герцог. А потом поднялся, выпрямился и решительно сказал: — Кукловод будет проводить ритуал сам. Иначе привязка на него не получится. Вот когда он начнёт… мы его и поймаем.

— А если не успеем? Если он снова вас переиграет? — не сдавался Эль. — Я не могу допустить, чтобы Мей или мой младший брат пострадали.

— Не пострадают, — с кривой ухмылкой бросил герцог. — Дом, где их держат, уже окружён. За кукловодом установлена слежка, на нём самом минимум два маячка. Я полностью контролирую ситуацию.

Но не успел Эль возмутиться, как неожиданно из-за стола поднялся король, скинул расшитый золотом белоснежный камзол и направился к неприметному шкафу в дальнем углу.

— Я лично сверну ему шею, — леденящим душу тоном проговорил Эмбрис Карильский-Мадели, надевая неприметную чёрную куртку.

— Брис… — предостерегающе начал герцог. — Это плохая идея. Тебе сейчас грозит опасность.

— Плевать, — ответил монарх.

— Ты не должен…

— Я и без твоих поучений знаю, что должен, а что нет, — сказал Его Величество. — И не собираюсь сидеть в кабинете, пока твои агенты будут действовать. Уверен, Эрки уже там.

Лорд Литар тяжело вздохнул и недовольно отвернулся.

— Я тоже иду с вами! — заявил Эль.

— Исключено! — фыркнул герцог.

— У меня есть связь с Мей, а это очень значимый козырь. Так что здесь не останусь.

— Щенок, да ты даже академию ещё не закончил! — неожиданно сорвался герцог. — Тебя первым прикончат. И что тогда останется твоей ненаглядной Мейларе? О себе не думаешь, так о ней подумай!

— Я не собираюсь лезть на рожон, — ответил Эль, прямо глада ему в глаза. — Но там я определённо буду нужнее, чем здесь. И не нужно меня недооценивать. Да, я ещё не имею диплома, но в боевой магии разбираюсь неплохо.

— Эмбрис! — попытался воззвать к помощи лорд Литар. — Вразуми своего отпрыска!

— Пусть идёт, — отмахнулся король, направляясь к выходу из кабинета. — Там его жена. Ему есть за что бороться. Единственное, что могу тебе пообещать, мы не станем мешать твоей операции. Просто будем там вместе с тобой.

— Да как хотите! — раздражённо рявкнул герцог. — Не хотите оставаться — ваше право. Но полезете в пекло — я вас сам вырублю. Обоих. Ясно?!

— Не горячись, — хлопнул его по плечу король. — Командуй операцией. Я даже даю тебе право отдавать нам с Элем приказы.

— Эмбрис, кому ты рассказываешь сказки? Ты же не умеешь подчиняться. Всё равно поступишь по-своему.

— Я постараюсь тебя слушаться, — уклончиво ответил король. — Идёмте. Если я правильно понимаю ситуацию, то кукловод попытается провести ритуал уже сегодня, пока уверен, что мы отвлечены взрывом и похищением Эвенара. Он не станет терять время. А значит, нужно поспешить.

* * *


Неожиданно послышался скрипучий звук отпирающегося засова, раздались громкие шаги, и подвальную комнатушку наполнил яркий свет, льющийся из дверного проёма. А в самом проходе остановился высокий мужчина, которого я никак не могла рассмотреть из-за слезящихся глаз.

— Леди, Ваше Высочество. Прошу за мной.

Неожиданно нас с юным принцем окутало потоками воздуха, подняло на ноги и потащило к выходу. Ни я, ни Эви, как ни старались сопротивляться, так и не смогли справиться с этим магическим противником.

Вылетая из тёмного подвала, я отчаянно пыталась вырваться из плена воздушного кокона, но ничего у меня не вышло. Даже разогнуться не получилось, так и летела в положении сидя. Зато я могла вертеть головой, хотя особо ничего рассмотреть не получилось.

Лицо пришедшего за нами мужчины было спрятано за магической маской, тёмная свободная одежда скрывала фигуру, а на руках были перчатки. Всё что оставалось открытым — это тёмные всклоченные волосы, обрезанные пусть и коротко, но аккуратно. Но вряд ли у меня когда-то получилось бы узнать его по причёске.

В широком коридоре, куда мы попали из подвала, вдоль стен стояли мужчины, одетые кто во что. Их лица были закрыты такими же магическими масками, делающими черты расплывчатыми и неявными.

— Выводите по одному, — скомандовал остальным наш маг. — Слушайте лорда.

Ему не ответили, но у меня не возникло ни малейшего сомнения, что его приказ будет выполнен в идеале. Было в этом человеке что-то такое… сильное, тёмное, от чего сердце сжималось от страха.

Подвальный этаж оказался довольно большим — до лестницы наверх мы добирались несколько минут. А вот на первом этаже нас уже ждали. И едва увидев в просторной, тускло освещённой комнате человека в чёрном балахоне с надвинутым на лицо капюшоном, я мгновенно поняла, что перед нами кукловод собственной персоной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению