Архивная ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Архивная ведьма | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Не будьте слишком строги к вашей дочери, господин Ройс.

О небо! И Элден где-то там поблизости. Правда, по всей видимости, он сидит напротив моего отца и Дэниеля, потому что увидеть я его не могла.

Все это выглядит как какой-то дурной анекдот. Мой отец, мой официальный жених и Дэниель, которого вполне можно назвать моим постоянным соблазнителем.

— Не забывайте, что она несколько дней пробыла в Адвертауне, — продолжил тем временем Элден. — Жители сего славного городка, безусловно, достойные люди. Но они селяне. То бишь за крепким словом в карман не полезут.

— Ну хорошо, — буркнул отец и пригрозил мне пальцем. — Так и быть, прощаю. Но, Оливия, помни, что твоя деревенская жизнь раз и навсегда осталась в прошлом.

«Очень жаль», — едва не брякнула я, но в последний момент мудро прикусила язык.

Честно говоря, я уже начала скучать по Адвертауну. Сейчас бы сидеть на веранде с Вериной, пить горячий чай, есть вкуснейшие пироги…

— Девочка моя, так как у тебя дела? — уже более ласково проговорил отец. — Как прошел первый рабочий день?

— Нормально, — почти не разжимая губ, обронила я. После крошечной заминки исправилась: — Относительно. — После чего не выдержала и прямо спросила: — А этот рядом с тобой что делает? — И кивком указала на Дэниеля.

Ох, как-то грубовато вышло. А, ладно! Этот тип мне столько нервов в свое время попортил, что пусть не удивляется такому отношению.

Зеленые глаза Дэниеля потемнели. Но почти сразу он с нарочитым радушием растянул губы в улыбке.

— Оливия! — опять возмутился отец. — Да что с тобой случилось? Грубишь прямо направо и налево. А ведь господин Горьен сделал тебе столько хорошего!

Краем глаза я заметила, как король прикусил нижнюю губу, видимо удерживая себя от вполне понятного смешка. Даже мрачный Фредерик усмехнулся. А вот мне было совершенно не до веселья.

— Дэниель Горьен попросил нас подвезти его до Рочера, — в этот момент опять послышался голос Элдена. — И ваш отец, Оливия, с радостью согласился ему помочь.

Любопытно, мне послышалось или в тоне Элдена на миг проскользнули насмешливые нотки? Как будто его безмерно забавляла вся эта ситуация.

— Я не мог поступить иначе! — с какой-то патетичностью воскликнул отец. — Господин Горьен — один из самых преданных друзей нашей семьи. Он лично отправился в Адвертаун, чтобы сообщить тебе о грядущей помолвке.

— Да неужели? — невольно вырвалось у меня.

Ага. Стало быть, король был прав. Помнится, он утверждал, что в связи с новыми обстоятельствами Дэниель обязательно примет помощь своего отца. Запудрит мозги моему отцу, а заодно и всему населению Адвертауна, лишь бы спасти свою репутацию.

— К сожалению, произошла небольшая накладка, — продолжил разглагольствовать отец, пропустив мимо ушей мое изумленное восклицание. — Дэниель, увы, забыл предупредить меня о своей поездке. Впрочем, ничего страшного. Наша встреча была неожиданной, но приятной.

Я с молчаливой яростью взглянула на Дэниеля. Маг внимал откровениям моего родителя спокойно и будто бы безучастно. К его губам словно приклеилась улыбка. И у меня знакомо зачесались кулаки от желания врезать от души этому негодяю.

А как соловьем заливался! Как убеждал меня в своей любви! В том, что больше не будет никакой лжи и принуждения. Ага-ага, свежо предание, да верится с трудом. Только жареным запахло — сразу же все свои обещания забыл и воспользовался-таки помощью своего папаши.

— Добрый вечер, господин Ройс, — в этот момент спокойно сказал король и сделал шаг вперед.

— Добрый, — растерянно отозвался тот. Через мгновение в его глазах зажегся огонек узнавания, и отец приглушенно охнул. Попытался было встать, тут же треснулся головой о крышу кареты, бухнулся обратно, опять вскочил на ноги, правда, теперь намного осторожнее, и замер в смешной полусогнутой и крайне неустойчивой позе. Пролепетал подобострастно: — Добрый вечер, ваше величество. Какая небывалая честь для меня!

А вот Дэниель и не подумал изобразить не то что поклон — даже более-менее вежливый кивок. Его лицо окаменело, уголки рта опустились вниз в гневной гримасе.

Полагаю, он уже в курсе основного условия договора, подписанного между мной и королем. И, сдается, в настоящем бешенстве от этого.

— Я просто хотел сказать вам, что ваша дочь получила прекрасное образование, — проговорил король, при этом глядя не на моего отца, который отчаянно пытался сохранить равновесие в движущейся карете, а на Дэниеля. — И в первый же день Оливия показала себя как очень ответственный и дисциплинированный работник.

Правда?

Я едва не задала этот вопрос вслух — настолько была ошарашена неожиданной похвалой из уст короля. По-моему, сегодня я только и делала, что попадала во всевозможные передряги. То доспехи обрушила, то на подслушивании попалась. Словом, настоящая череда катастроф.

— О, ваше величество, мне так приятно это слышать! — Отец подобострастно захихикал. — Я не сомневаюсь, что Оливия и впредь не разочарует вас.

— Я абсолютно уверен в ее прилежании, — с каким-то непонятным намеком протянул король. — Одно то, что в первый же рабочий день она задержалась допоздна, обсуждая со мной свои должностные обязанности, о многом говорит.

Отец хихикнул было опять, но тут же осекся. Покосился в окно, за которым давным-давно расплескалась лиловая тьма позднего вечера, и его переносицу разломила глубокая морщина.

И без всякого дара телепатии ясно, о чем подумал отец. Почти ночь на дворе, а его единственная дочь по какой-то непонятной причине еще не дома, а во дворце. Да не одна, а рядом с самим королем! Между прочим, молодым и неженатым.

А вот Дэниель сразу же угадал намек Рауля. В его зеленых глазах заплескалась такая звериная ярость, что мне невольно стало не по себе.

По-моему, Рауль затеял очень опасную игру. Он сам недавно говорил, что помощь Дэниеля будет ему очень нужна на переговорах с терстонцами, до которых всего ничего осталось. Если так дальше пойдет, то Дэниель, куда вероятнее, вообще сорвет их, пытаясь таким образом хоть как-то поквитаться с Раулем.

Фредерик, который мудро держался поодаль, неодобрительно покачал головой, но в разговор не стал вмешиваться. Лишь скрестил на груди руки, по-моему даже прекратив на время дышать, — лишь бы не упустить ни единой секунды из этой сцены.

— Всего доброго, господин Ройс, — попрощался король, воспользовавшись тем, что ни мой отец, ни Дэниель не торопились прервать затянувшуюся паузу. — Не беспокойтесь за свою дочь. Она под моим надежным присмотром.

Губы отца задрожали, но он ничего не успел сказать или сделать, потому что в следующий момент нить связующего заклинания задрожала и оборвалась.

— Вы… — прошипела я, чувствуя, как меня распирает от негодования. — Вы…

Фредерик внушительно кашлянул, и я опомнилась. Проглотила так и вертящиеся на кончике языка ругательства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению