Клык и коготь - читать онлайн книгу. Автор: Джо Уолтон cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клык и коготь | Автор книги - Джо Уолтон

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Я не полечу с кем-то, кто не знает наверняка, – сказала Геленер, повышая голос и опасно вращая глазами. – Тебе придется проводить меня и вернуться, Благородный Бенанди.

– Ты разве не понимаешь, что это слишком далеко? – отрезал Шер. – Тебе придется подождать.

Он отвернулся и снова позвал Вонтаса.

– Тогда, может быть, Преподобна Агорнин? – спросила Геленер.

– Я думаю, что это хорошая мысль, – сказала Селендра, опережая Шера, пока он не сорвался. – Фелин, ты очень огорчена, и тебе лучше отправиться домой. Геленер нужен кто-то, чтобы сопроводить ее. Шер знает пещеры, и мы найдем Вонтаса.

– Но тогда ему придется заботиться и о Герине тоже, – сказала Фелин, приходя в себя и глядя на Селендру. – И там есть такие места, где он уже не пройдет, он слишком большой, а Вонтас вполне мог пролезть. И когда он найдет его, я буду нужна, чтобы помочь пристегнуть корзинку, прежде чем лететь домой.

– Я еще меньше тебя, я останусь и помогу ему. И присмотрю за Герином. Я могу сделать все то, что сможешь делать ты, Фелин, и, хотя дети хотели бы, чтобы именно ты осталась с ними, я не смогу проводить Почтенную Геленер до дома.

– Но ты не должна оставаться с неженатым самцом, – сказала Фелин.

– Я и не буду одна, драгонеты будут с нами, и в любом случае, это же Шер, ты знаешь, что он не станет на меня набрасываться. Не глупи, Фелин, это чрезвычайная ситуация, а Почтенная Телсти настаивает на том, чтобы отправиться домой.

Фелин посмотрела на Геленер глазами, почти полностью спрятанными за внешними веками, будто они были на ярком солнце, а не в полумраке пещеры. Она медленно поднялась на ноги, потом снова опустила голову к оставшемуся драгонету.

– Герин, ты останешься с тетей Селендрой и будешь делать все, что она и дядя Шер будут тебе говорить, чтобы помочь им найти Вонтаса.

– Да, мама, – ответил вконец перепуганный Герин.

35. Пещера

Как только Геленер и Фелин улетели, Шер повернулся к Герину.

– Так, теперь твоей матери здесь нет, а ты понимаешь, как плохо обстоят дела. Вонтас мог заблудиться так, что мы не сможем его найти. Я сам был ребенком не так давно, и я понимаю, что никто не выдает секретов своего однокладника, но наше дело важнее, чем это правило. Когда Вонтас ушел?

– Когда мать сказала, что мы возвращаемся домой из-за снега, не посмотрев пещеру. Он не мог смириться с этим. Он просто потихонечку улизнул, – сказал Герин с понурой головой, пытаясь не заплакать. – Он хотел найти сокровище Великого Томалина. Я бы тоже пошел, только я сидел прямо перед мамой, и она бы заметила.

– Сокровище Великого Томалина? С чего он взял, что оно здесь? – спросил Шер.

– Ты сказал, что пещера здесь еще с тех дней, – сказал Герин обвиняюще. – И наша няня рассказывала нам истории.

– Мы теряем время, – сказала Селендра, решив взять на себя ответственность и прекратить эту перебранку, которая пристала бы двум драгонетам. – Если он ушел, когда Фелин объявила, что надо возвращаться, это случилось не так давно.

– В любом случае – незадолго до того, как мы его хватились, – сказал Шер. – Хорошо. Есть ли какие-то идеи, куда он мог пойти первым делом?

– Вниз? – неуверенно спросил Герин.

– Ну что ж, давай попробуем, – сказал Шер. – Он еще не должен был уйти за пределы слышимости, даже если бегом бежал. Попробуй ты его позвать, Герин.

Герин позвал, и Селендра позвала, но результат был тот же, что и у Фелин с Шером.

– Не беспокойся, – сказал Шер, который сам выглядел очень обеспокоенным. – Я знаю тут все дорожки, ну или знал, когда был поменьше. Мы найдем его.

Шер повернулся и нырнул в первый проход, ведущий вниз. Хотя он и был таким большим, он мог продвигаться в пещерах и проходах так же быстро, как мог бы любой другой. Селендра и Герин должны были поспешать, чтобы держаться за ним.

Сначала поиски были бесплодными. Они видели несколько пещер с бассейнами и известковыми сталактитами и сталагмитами, торчащими как зубы сверху и снизу, чем они могли бы восхититься в любое другое время. Никаких следов Вонтаса они не обнаружили.

– Почему никто здесь не живет? – спросила Селендра, когда они вернулись ко входу, чтобы попробовать второй проход вниз.

– Слишком сыро и слишком далеко отовсюду, – сказал Шер. – Это земля Бенанди. Какие-то мои предки жили здесь однажды, откуда и взялись эти слухи, что дошли до драгонетов. Но это было очень давно, – да, Герин, может быть, во времена Досточтимого Кетара и Великого Томалина, еще до Нашествия. Хотя я уверен, что они не бежали от вторжения Яргов. Они, вероятно, покинули это место из-за сырости и сквозняков. Я прекрасно понимаю, почему они предпочли удобство Резиденции Бенанди, даже если это место так ужасно романтично.

Проход вел через три соединенные пещеры, прослойка мрамора на своде одной из них напоминала веко дракона.

– Мы с Фелин воображали, что он откроется и посмотрит на нас, – сказал Шер.

Герин посмотрел вверх в ужасе то ли от мысли о глазе, скрытом под веком на потолке, то ли от мысли о том, что его мать тоже была ребенком. Селендра не стала его спрашивать.

В следующей комнате с огромными известняковыми зубами она внезапно остановилась.

– Что это? – спросила она.

Шер с Герином тоже остановились и прислушались. Там был широкий проход, ведущий в другую пещеру, и узкий проход – совсем узкий, больше похожий на расщелину в камне, чем на обычный проход, откуда потянуло сквозняком.

– Вероятно, это был ветер, – сказал Шер, и тут все отчетливо услышали плач драгонета.

– Наверное, Вонтас покалечился, – сказал Герин.

– Я боялся этого, – сказал Шер. – Я не уверен, что смогу туда пролезть. Я там не был много лет.

– Вонтас? – позвала Селендра. В ответ донесся отдаленный крик.

Шер подошел к расщелине и попытался протиснуться в нее.

– Я думаю, что смогу пролезть, если у тебя не получится, – сказала Селендра.

– Я длинный, но никогда не был широкоплечим, и, мне кажется, я еще не набрал вес, – сказал Шер, плотно складывая крылья за спиной и двигаясь скорее как змея, а не дракон. Селендра тоже сложила крылья и последовала за ним в расщелину. Герин замыкал процессию. Только он один из всех мог перемещаться здесь свободно. Селендра ощущала неприятную близость стен, и, хотя Шер не останавливался, она слышала, как он скребет по ним пластинами чешуи.

У каждого провала Шер останавливался и звал Вонтаса. Он и Селендра могли перешагивать через провалы, Герину приходилось прыгать. У четвертой, самой широкой ямы они услышали голос Вонтаса, доносящийся снизу.

– Я на уступе, – прокричал он.

– Я никогда не был там, внизу, – сказал Шер, заглядывая через край. – Он слишком глубоко, чтобы дотянуться отсюда. А чтобы полететь, недостаточно пространства. Может быть, мне стоит вернуться и принести корзинку. Я бы мог спуститься, но боюсь, что столкну камни вниз, и одним из них его собьет с уступа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию