Ловушка для ворона - читать онлайн книгу. Автор: Энн Кливз cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для ворона | Автор книги - Энн Кливз

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Так ты бы прославился и своей честностью. Мистер Во кажется человеком вполне достойным. Возможно, он бы отнёсся к такому нормально. Питер неподкупный.

– Не такой уж неподкупный, если бы подлог был обнаружен.

– Тогда это стало бы ошибкой Грэйс. Не твоей. – Она сделала паузу. – Я не утверждаю, что ты просил Грэйс лгать. Но, может, она делала это, чтобы угодить тебе.

– Ты с ума сошла, – сказал он. – У меня не было такого влияния. Ты слишком долго живёшь в холмах.

– Да, возможно.

Она села на траву рядом с ним, будто извиняясь этим жестом. Она никогда не увлекалась конспирологическими теориями, но всё же не могла просто отбросить эту мысль.

– Так это не правда?

– Нет, это неправда.

Она ему поверила.

– Прости.

Мгновение они сидели в тишине. Быстро смеркалось. Пейзаж был виден им до самого горизонта. Холмы выглядели чёрными пятнами. Светила луна, подёрнутая дымкой.

– Всё в порядке, – ответил он. – На тебя много всего навалилось. Но подобные слухи могут мне сильно навредить.

– Знаю. – Рэйчел осторожно продолжила: – Но ты ведь был здесь в день смерти Беллы?

Он не ответил.

– Питер?

Ей показалось, что он собирался солгать, но одумался, возможно понял, что лучше рассказать правду.

– Да, я был неподалёку в тот день.

– Почему ты не признался мне, когда я спрашивала раньше?

– Потому что это тебя не касалось.

– Разумеется, это меня касалось.

– Нет, – сказал он. – В тот раз нет.

– Почему ты пришёл пешком?

– Я всю неделю был в офисе, сидячая работа, обеды с клиентами. Нужна была физическая нагрузка.

– В таком количестве? Идти пешком всю дорогу от Ленгхолма?

– Я шёл не от Ленгхолма. Я припарковал машину по дороге в лесу и отправился через него в Блэклоу. Обратно вернулся через холмы.

– Инспектор считает, что тот, кто напал на Грэйс, припарковался там.

– Ну, Грэйс я не убивал. Я бы не смог. Да боже ты мой, у нас с тобой была встреча в это время.

Она не ответила, и он резко спросил:

– Довольна?

– Я хочу знать, что ты обсуждал с Беллой.

– Дела, Рэйч. Вот что меня сейчас занимает. Не разговоры. Дела.

Он развернулся так, что встал к ней почти спиной.

– Чтобы позволить себе хорошенькую жену и симпатичный дом.

– Не смей винить Амелию! – крикнула она. Лысуха, которую вспугнул этот крик, выпорхнула из камышей и пролетела над водой.

– Да, – ответил он. – Это было бы нечестно.

Она почувствовала, как её снова очаровывает его грусть. Ей пришлось бороться с желанием успокоить его и сказать, что она всё уладит. «Что с нами не так? – подумала Рэйчел. – Почему мы так поступаем? Неужели Белла чувствовала то же к своему младшему брату? Мужчины становятся жалкими, и мы вмешиваемся, чтобы со всем разобраться».

– Мне нужно знать, что ты сказал Белле. – Она старалась, чтобы голос звучал твёрдо. – Мне нужно знать, не сказал ли ты чего-то, что могло бы заставить её покончить со собой.

– Нет, конечно. За кого ты меня принимаешь?

– Зачем ты приезжал к ней, Питер?

– Я уже говорил тебе. По делу.

– Тебя кто-то туда послал?

– Что? – Вопрос поразил его.

– Чьи дела вы обсуждали? Твои? Годфри Во? Или ты был там от лица Невилла Фёрнесса? Делал за него грязную работу?

Питер не ответил. Он встал и потянул её за собой, поднимая на ноги, затем положил руки ей на плечи и заглянул в лицо.

– Бросай, – сказал он. – Это тебя с ума сведёт.

– Нет.

– Ты мой друг, но иногда ты просто до жути серьёзная.

Он взял её за руку и зашагал вниз по холму. Она пошла за ним, смеясь против собственной воли, а потом они побежали по склону, рука об руку, словно Гензель и Гретель, навстречу огням коттеджа.

Глава сорок третья

На следующее утро, после ранней вылазки на холмы Рэйчел отправилась на ферму Блэклоу. Ей хотелось сообщить Вере Стенхоуп, что исследование будет завершено к концу недели. Наличие временной границы успокаивало. Дедлайн для всех них.

Она постучала в дверь кухни и вошла. Гудел чайник. Вода пошла пузырями, закипая, и он отключился. В другой части дома закрылась дверь. Она не слышала шагов, но внезапно на пороге возник Невилл Фёрнесс. То, как он мягко ступал на подушечки пальцев, напомнило ей большую кошку. Рэйчел первой оправилась от удивления.

– Простите, – сказала она. – Я искала инспектора Стенхоуп. Я не знала…

– Её здесь нет. – Она не могла понять, что он думает насчёт вторжения незнакомцев в дом, который теперь принадлежал ему. – Сержанта тоже. Они уехали в Киммерстон рано утром. Могут вернуться в любой момент.

– Извините, – снова сказала Рэйчел. – Я зайду попозже. – Она уже пятилась к двери.

– Нет! Пожалуйста. – Его голос звучал настойчиво. – Я просто собирался сделать кофе. Полагаю, у полиции здесь должен быть кофе.

– В шкафчике рядом с раковиной.

Она осталась, потому что ей было любопытно. Пока он передвигался по кухне, энергичный, но сдержанный, доставая чашки, приседая на корточки, чтобы достать молоко из холодильника, она пыталась определить, сколько ему лет. За тридцать, но очень подтянутый. Никакой седины в тёмных волосах. На нём были джинсы и рубашка с распахнутым воротом. Он резко обернулся, чтобы предложить ей печенье, и заметил, что она на него смотрит. Он улыбнулся, и она почувствовала, что краснеет, словно её застукали в разгар развратной фантазии. С тыльной стороны ладони у него был тёмный пушок, и чёрные волосы вились под манжетами его рубашки. Он снова улыбнулся. Его зубы казались очень белыми.

«Не кот, – подумала она. – Волк. А я Красная Шапочка».

– Проходите в другую комнату. Там удобнее.

Бабушка, какие у тебя большие зубы.

– Ну же, – сказал он. – Я не кусаюсь.

Он провёл её в комнату с окнами до пола, с видом на запущенный сад и на холм. Невилл, казалось, слишком нервничал, чтобы сидеть спокойно, и через минуту он поднялся и встал перед большим изображением старого рудника.

– Это нарисовала моя мать, – сказал он.

– Я знаю, Белла мне рассказывала.

– Правда? – Он, казалось, удивился и обрадовался. – Я рад. Она, должно быть, нуждалась в друзьях. Верно, непросто было приглядывать за отцом. Столько труда, и никакого отклика.

– Отклик был, – резко ответила Рэйчел. – До сих пор есть… Он понимает больше, чем кажется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию