Пленница острова страсти - читать онлайн книгу. Автор: Энди Брок cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница острова страсти | Автор книги - Энди Брок

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Поцелуй вышел жадным, страстным, неудержимым, с горьковатым привкусом обиды. Он обхватил ее лицо ладонями, словно боялся, что она вырвется. Но Лия и не думала сбегать – его губы лишили ее силы воли и здравомыслия.

Волна за волной наслаждение накрывало ее, а Джако продолжал без устали целовать и ласкать ее. В порыве страсти он прикусил ее губу, и Лия застонала от боли и наслаждения. Его руки спустились ниже по спине и легли на талию. Он прошелся пальцами по нежной коже, наслаждаясь каждым дюймом ее тела, а затем крепко обхватил за ягодицы и прижал к себе. Его возбужденный член уперся Лии в живот, распаляя еще сильнее, заставляя мысленно молить его не останавливаться.

Джако наступал, Лия шаг за шагом пятилась, пока не уперлась спиной в стену. Их тела сплелись в едином порыве страсти. Джако прижал Лию к стене и впился в ее губы.

– О, Лия, – прошептал он, тяжело дыша. – Как ты это делаешь?

Лия не смогла ответить – ее захлестнуло похожее чувство.

Одной рукой Джако задрал ее платье и нежно, едва касаясь кружев, провел по ее трусикам между ног. Лия задрожала от возбуждения. Сладостное чувство предвкушения близости заставляло ее трепетать. Она очень хотела продолжения, но в то же время понимала, что не должна позволять ему делать с ней все, что он хочет. Она обещала себе…

Джако снова провел пальцем по трусикам в том месте, где ее набухшие от возбуждения губы скрывали чувствительный клитор. Лия застонала и подалась вперед так, чтобы его рука плотнее прижалась к ее лону. Она никогда не могла противостоять его обаянию, его сексуальной власти над ней, и Джако хорошо это знал. Он ответил ей хриплым рыком хищника, почуявшего жертву, и начал интенсивнее поглаживать ее влажную от возбуждения плоть через тонкую ткань трусиков.

У Лии не было сил и желания противостоять ему, она расслабилась и отдалась наслаждению. В предвкушении оргазма она закрыла глаза и… тут же снова открыла их, так как на весь дом заверещала сигнализация.

Perbacco!

Чертыхаясь и понося противопожарную систему на чем свет стоит, Джако бросился к выключателю. Он забыл про стейк на плите, и датчики дыма сработали. Затем ринулся на кухню, голой рукой схватил раскаленную сковороду и тут же бросил ее на пол.

– Твою ж!..

Лия не могла не улыбнуться, наблюдая за тем, как он пытается нажать все кнопки сразу, дотянуться до датчика дыма на потолке и одновременно сделать что-то со сковородой. Наконец вой сигнализации прекратился. Джако перевел дыхание. Он посмотрел на разбросанную по полу еду, потеки масла, потом на Лию, все еще стоящую возле стены.

Девушка одернула подол и подтянула лиф платья.

– Иди сюда, я посмотрю, что с рукой, – сказала она с улыбкой.

– Ничего страшного.

– Ну же, – подбодрила Лия, и Джако послушно подошел, вытянул вперед руку.

Лия взглянула на красные отпечатки на ладони и пальцах. Прежде чем он успел сообразить, она прошла по кухне, увлекая его за собой, открыла кран и подставила его ладонь под струю холодной воды.

Джако взглянул на нее с благодарностью.

– Спасибо, из тебя бы вышла хорошая медсестра.

Она убрала руку из-под струи. Джако тут же сделал то же самое, но Лия снова сунула его руку под воду.

– Ты так сексуальна, когда командуешь.

– Тогда делай как говорят. Держи руку под водой, а я пока уберу этот беспорядок.

Лия поспешно отвернулась, стараясь не думать о том, что было до срабатывания датчика. Джако намеренно дразнил ее, и это был тот самый Джако, которого она знала, – дерзкий, сексуальный, веселый, с которым было легко и комфортно.

– Не надо, – сказал он, выключил кран и положил ей руку на плечо.

– Кто-то же должен это сделать, – отозвалась Лия.

– Я сказал, не надо, – повторил Джако и рывком притянул ее к себе. – Мы кое-что не закончили…

– Джако, я…

Не успела она договорить, как Джако закрыл ей рот поцелуем – жгучим, грубым – в качестве наказания за протест. Затем он подхватил ее на руки и понес в спальню. Лия прильнула к его шее, жадно вдыхая волнующий мужской аромат. Она знала, что полностью в его власти.

В спальне Джако поставил ее на пол и снова принялся целовать. Лия обхватила его за плечи, с наслаждением ощущая, как напрягаются мышцы его спины от ее нежных прикосновений.

Затем он немного отстранился, одним движением стащил футболку и швырнул в сторону.

Лия несколько секунд стояла неподвижно, любуясь его божественным телом в лучах заходящего солнца, – его широкими плечами, мускулистым торсом, четко очерченным прессом, темной дорожкой волос, теряющейся под поясом джинсов. Он был великолепен, как античное божество во плоти.

Лия потянулась, чтобы пригладить его растрепанные, но так соблазнительно торчащие волосы. Джако взял ее за запястья и коротко скомандовал:

– В постель!

Одного этого слова было достаточно, чтобы понять, что будет дальше.

Они сделали несколько шагов в сторону кожаного дивана и остановились. Джако, не отрываясь, смотрел Лии в глаза, а сам тем временем снова задрал подол ее платья и начал поглаживать ягодицы.

Он наклонился и поцеловал ее, хрипло дыша от сдерживаемого желания. Лия бедрами ощущала выпуклость под его джинсами и с трепетом думала о горячем, возбужденном члене, который топорщил плотную ткань. Она осторожно расстегнула молнию, и нетерпеливый Джако одним рывком стянул джинсы, боксеры и предстал перед ней обнаженным.

Он снова привлек ее к себе, горячими ладонями обхватил за бедра, просунул пальцы под кружево трусиков и стянул их вниз. Затем присел и снял их полностью.

Лия смотрела на него сверху вниз – на его взъерошенные волосы, крепкие мускулы, плечи – и ждала, когда же можно будет отдаться ему полностью.

Джако встал и плотно прижал ее к своему обнаженному телу. Он начал наступать, и они оба легли на диван. Потерявшись в поцелуях, объятиях и вздохах, Лия оказалась сверху. Атласное платье, обтянувшее ее выше пояса, сдавило грудь; она сделала попытку снять его, но Джако недовольно застонал от нетерпения, и Лия не стала этого делать.

Сицилиец обхватил ее бедра, приподнял и вошел в нее на всю длину своего упругого члена. Лия ахнула от неожиданности и вцепилась в его плечи. Так много времени прошло с тех пор, как они были вместе. Она уже позабыла, какие невероятные ощущения он ей доставляет.

Джако стал двигаться внутри ее, набирая ритм. Это было так естественно, так правильно, так гармонично, будто все ее естество спало до этого момента, ждало именно его, чтобы пробудиться и ощутить феерический оргазм. С Джако она чувствовала себя особенной – он был ее мужчиной, а она его женщиной. Лия уловила первые еле ощутимые, но такие сладкие предпосылки наступающей кульминации и начала двигаться в унисон, стараясь продлить свое пребывание в этом море блаженства, но знала, что не в силах надолго отсрочить решающий момент.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию