Шанс переписать прошлое - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Эриксон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шанс переписать прошлое | Автор книги - Кэрол Эриксон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Она может уйти? — Дюк взял у врача рецепт.

— Да.

Стивенс подкатил к столу кресло на колесах.

— Прежде чем вы уедете, Бет, я хочу задать вам несколько вопросов.

— Мы дадим вам поговорить. — Дюк взял Скарлетт за плечо. — Бет, я буду в зале ожидания.

Скарлетт опустилась на виниловый стул.

— Сегодня я не буду ночевать дома. Я собиралась завтра ехать в Сиэтл, а оттуда сесть на самолет в Сан‑Франциско, чтобы попасть на выставку подруги. Я больше не смогу помогать Бет.

— Вы и так много для нее сделали.

Она бросила на него язвительный взгляд.

— Мне придется заехать в дом, чтобы собрать вещи, я переночую у бабушки в резервации. В Сиэтл меня отвезет Джейсон.

— Если что‑нибудь выяснится, можно дозвониться вам по номеру, который вы дали Бет?

— Да. Сообщите, можно ли мне вернуться к себе в хижину.

Конец их беседы услышал помощник шерифа Стивенс — он как раз вышел в зал ожидания.

— Скарлетт, сейчас несколько помощников шерифа обыскивают ваш дом. Если мы еще что‑нибудь найдем, сразу же сообщим вам.

Санитар вывез Бет в кресле.

Дюк присел рядом с ней на корточки.

— Ты можешь наступать на больную ногу?

Она кивнула в сторону санитара, который держал в руке костыли.

— Пока буду опираться на костыли.

Санитар передал костыли Дюку и скрылся за дверьми.

— Бет, мы вам сообщим, если узнаем что‑то новое. — Стивенс надел шляпу. — Что ж, спокойной ночи!

— Стивенс! Скарлетт нужно вернуться к себе и собрать вещи. Может, кто‑нибудь из ваших побудет с ней до ее отъезда?

— Я им передам.

— Кстати, зачем вы хотели меня видеть? — спросила Скарлетт у Бет.

— О господи, совсем забыла! Женщина, которую вы видели в трансе, с рыжеватыми светлыми волосами, может ли быть, что вы видели меня во взрослом состоянии, такой, как сейчас?

— Не знаю. Дюк правильно сказал, я не очень сильна в толковании. У меня не сложилось впечатления, что она — это вы. А почему вы спросили?

— Я говорила с женщиной, которая знала Брайсов. У Патти Брайс волосы были русые, а не рыжеватые.

— А я и не говорила, что та женщина — Патти Брайс. Я просто не знаю. Простите, Бет, но больше я ничем не могу вам помочь. — Скарлетт прикусила губу. — Кстати, капкан, возможно, — предупреждение от моих соплеменников.

— От квилеутов, но почему?! — потрясенно воскликнула Бет.

— Они не хотят, чтобы я кому‑нибудь рассказывала о Даскии или о похищении «Тимберлайнского трио». В племени это не обсуждают.

— Неужели они способны расставить капканы, чтобы отпугнуть вас? — спросил Дюк.

— Все возможно. Я знаю одно: мне нужно уехать. — Она схватила Бет за руку: — И вам тоже.

— Я твержу ей то же самое вот уже несколько дней, — признался Дюк.

— Двое против одного, Бет. Похищения в Тимберлайне — трагедия для всех, кто имел к ней отношение.

Бет сжала руку Скарлетт.

— Спасибо за заботу и за помощь. Я постараюсь разыскать риелтора, который поможет мне найти красные двери.

Скарлетт посмотрела на Дюка и закатила глаза.

— Она никого не слушается, да?

— Не волнуйтесь. Я собираюсь ее убедить. Если мы сейчас уйдем, вы не обидитесь?

— Нет. Слышали, что сказал Квентин? Копы, наверное, еще будут у меня дома, когда я туда вернусь.

— Там по‑прежнему стоит моя машина! — заметила Бет.

— Ты сейчас не можешь водить.

— Не волнуйтесь. — Скарлетт подняла руку. — Я попрошу Джейсона перегнать машину к вашему отелю, а ключи оставить портье.

Дюк вытащил из кармана ключи от машины Бет и передал их Скарлетт.

Они разошлись по машинам; Бет неуклюже опиралась на костыли.

Дюк помог ей забраться во внедорожник и спросил:

— Что ты там говорила о риелторе?

— Я позвонила ей после рентгена и наговорила сообщение на автоответчик. Если она свободна вечером, ты присоединишься к нам за ужином?

— Как я могу пропустить разговор о домиках с красными дверьми? Конечно.

В отель возвращались молча. Дюк устал убеждать ее бросить расследование. Но если Мик пришлет то, что нужно, дело будет сделано.

Когда он заехал на парковку, у Бет зазвонил телефон. Она ответила, а закончив разговор, радостно сообщила:

— Договорилась! Мы с Ребеккой Гейст сегодня ужинаем в «Саттере». Ты с нами?

— Приеду. — У входа в отель он взял ее за плечи. — Я чуть не взорвался, когда увидел, что ты лежишь на земле, а твоя нога в капкане.

Она задрожала всем телом.

— Это было… ужасно.

— Бет, что нужно, чтобы ты уехала отсюда?

— Я уеду из Тимберлайна, только когда выясню, кто я такая.

— У тебя есть я. — Он прижался к ней губами и притянул к себе.

Ее губы раскрылись ему навстречу, но мгновение спустя она отстранилась.

— Дюк, все мои вопросы вели меня сюда.

— Бет, все твои вопросы основаны на ощущениях и допущениях, красных дверях и игрушечных лягушках.

— Только для начала.

Он закрыл глаза и глубоко вздохнул.

— Хорошо. До ужина по меньшей мере час. Я намерен принять душ. Примерно в шесть сорок пять я зайду за тобой.

Она схватила его за рубашку.

— Дюк… спасибо, что не торопишь события.

Что она имела в виду — свое происхождение или поцелуй? Ему хотелось ускорить и то, и другое.


Час спустя они приехали в центр городка. Когда Бет, ковыляя, шла к столику, несколько завсегдатаев косились на нее, отворачивались и перешептывались.

В ресторан вошла яркая блондинка и быстро направилась к их столику.

— Бет Сент‑Реджис? Я вас сразу узнала.

Дюк встал и выдвинул для нее стул.

— Приятно познакомиться с вами, Ребекка. Это специальный агент Дюк Харпер.

Ребекка пожала ему руку.

— О, вы настоящий джентльмен! Здешним лесорубам есть чему у вас поучиться!

Их снова обслуживала Клои; она почти подбежала к их столику.

— Джейсон сказал, кто‑то расставил рядом с хижиной Скарлетт капканы на медведя, и вы угодили в один из них.

— Все верно. — Бет приподняла забинтованную ногу.

— С ума сойти. Скарлетт должна перестать ругать охотников.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению