Уинстон, берегись! - читать онлайн книгу. Автор: Фрауке Шойнеманн cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уинстон, берегись! | Автор книги - Фрауке Шойнеманн

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Меня чуть удар не хватал, когда я узнавал Денниса на этой вилле, – взволнованно добавил к истории Киры Сандро. – Дверь открылась – и раз: сорпреза! Сюрприз! Я вижу Денниса! Он ругал иль гатто, и я понимал, что Деннис – злой преступник! Мамма миа, думал я, не иду-ка я, пожалуй, в этот дом.

Вернер подошел к нам и рассмеялся:

– Да, Сандро, чутье тебя не подвело, а вот я проявил неосторожность. Что ж, к счастью, все обошлось. Но ты наш герой – это факт!

Сандро замахал руками, протестуя:

Ма но! Нет же! Я считаю, что настоящий герой – это Уинстон! Иль гатто браво! Храбрый кот! Ведь если бы он не подозревал Денниса и не кодил за ним, мы бы так и не замечали, как все связано. Алора, Уинстон молодец!

Кира встала и подошла к нам:

– Ты прав, Сандро. Уинстон действительно суперкот! – Она почесала меня за ушами, и мне стало как-то необыкновенно тепло и хорошо внутри. А потом ко мне прижалась Одетта, и это ощущение еще усилилось.

– Должна признать, ты и правда отлично справился, – промурлыкала она. – Просидел целый вечер в холодильной камере – и не раскис! Спайк и Чупс были под большим впечатлением, когда я рассказала им о нашем приключении! А еще недавно сюда приходили Том и Паули, и они тоже сказали Кире, что ты самый смелый кот в мире.

Не будь мои уши покрыты шерстью, они бы сейчас точно пылали ярко-красным огнем. Хотя под шерстью, вероятно, так и было!

Я бы еще часами мог вот так сладко валяться на ковре рядом с Одеттой. Но, к сожалению, не вышло, потому что к рождественской елке подошла бабушка и энергично хлопнула в ладоши:

– Тааак, все готово. Пожалуйста, к столу, а то остынет!

Госпожа Хагедорн поднялась с дивана и направилась к обеденному столу, щедро накрытому Анной и бабушкой. У меня даже слюнки потекли – эх, как бы я хотел тоже занять за ним место! Впрочем, в моей миске сегодня наверняка окажется что-нибудь вкусное – разве бабушка в такой особенный день накормит меня кошачьими консервами? Нет, я отказываюсь в это верить!

Сандро бегло окинул взглядом стол:

Мольто бене – но, кажется, чего-то не хватает. Моменто, сейчас принесу!

Бабушка удивленно посмотрела ему вслед:

– Что, позвольте? Как это – не хватает?!

Мяв, это и правда было нахальством со стороны Сандро – и отчаянной дерзостью! Упрекнуть бабушку в том, что с едой что-то не так, – такое никому с рук не сойдет. Неужели вечер, до этих пор протекавший на удивление гармонично, закончится скандалом? Даже противная Беата покачала головой:

– Госпожа Коваленко, я тоже не знаю, что имел в виду Сандро. Я считаю, что вы и ваша дочь прекрасные хозяйки и отлично умеете принимать гостей! Мой деверь везунчик!

Ну и ну! Это что-то новенькое! Видимо, раздача подарков пошла Беате на пользу. А может, свою роль сыграло то, что мама Вернера и его сестра Симона сразу после появления Беаты отвели ее в сторонку и взяли в оборот. И хоть я расслышал не все из сказанного ими, но обрывков фраз вроде «возьми себя в руки», «она ведь правда очень милая!» и «здорово же, что Вернер так счастлив» мне хватило, чтобы уловить суть разговора. Госпожа Хагедорн и ее дочь явно хотели, чтобы вечер удался и чтобы Анна не почувствовала никакого дискомфорта! Очень хорошо! И неужели теперь все миротворческие усилия пойдут насмарку – причем по вине итальянца, от которого этого меньше всего ожидали?!

Дверь в гостиную снова распахнулась, и вошел Сандро, нагруженный как мул. В руках он нес просто ОГРОМНУЮ бутылку, два больших букета цветов и небольшой пакетик. Сгрузив все это на журнальный столик, он повернулся к удивленно разглядывающей его компании в гостиной.

Алора, стараюсь покороче, потому что все проголодались и пахнет очень вкусно. Мои дорогие Анна и бабушка, большое спасибо за приглашение приходить сюда сегодня вечером! – Тут он с безупречно изысканным поклоном вручил дамам по букету. – Это просто прекрасно, когда после всех тревог и волнений можно праздновать Рождество вместе с друзьями – то есть со всеми вами. Когда полиция сказала, я должен в ближайшее время остаться в Гамбурге, чтобы давать свидетельские показания, и не поехать в Италию, я уже думал, что приходится оставаться совсем один. В общем, мольто грацие!

Потом он взял со стола огромную бутылку и протянул ее Вернеру:

– А ты, мио каро Вернер, – ты настоящий друг и помог мне ловить этого некорошего человека Денниса. Спасибо! Для тебя у меня шампанское, это бутылка размера магнум, которую я хочу открывать и выпить вместе с тобой и твоей фамилья.

И наконец он взял в руки маленький пакетик и опустился на колени:

– А теперь кочу благодарить главного помощника: иль гатто неро Уинстона. Каро Уинстон, дорогой Уинстон, я уже говорил раньше, но кочу говорить еще раз! Ты невероятно смелый кот, и ты спасал мой ристоранте. И поэтому сегодня это мой подарок тебе: вителло тоннато, – тут он усмехнулся. – На этот раз без отравы, гарантирую! Очень вкусно!

Сандро рассмеялся, и все мои двуногие друзья тоже. Я же был в восторге – такой замечательный подарок!

Кира быстро сбегала на кухню и принесла оттуда два блюдечка:

– Для Одетты тут, конечно, тоже найдется кусочек, я ведь правильно понимаю?

Я мурлыкнул – ну разумеется!

Когда наконец все люди заняли свои места за столом, госпожа Хагедорн снова встала и постучала вилкой по своему бокалу с шампанским:

– Не волнуйтесь – моя речь будет краткой. Дорогая госпожа Коваленко, дорогая Анна, дорогая Кира! Я очень обрадовалась приглашению провести сочельник вместе с вами. И сейчас я от лица всех Хагедорнов хочу сказать: добро пожаловать в нашу семью. Счастливого Рождества!

Анна засияла улыбкой, бабушка с достоинством кивнула, а Вернер встал, подошел к Анне, обнял ее и поцеловал! Малыши захихикали, взрослые заохали, заахали и захлопали в ладоши. Даже Беата выглядела совершенно счастливой.

Одетта легонько подтолкнула меня в бок:

– Эй, а как насчет меня?

А что я мог сказать в ответ? Да ничего. Пусть лучше за меня говорят мои поступки. И я нежно потерся о ее нос своим!

Счастливого Рождества!


Уинстон, берегись!
Благодарности
Уинстон, берегись!

За плечами у кота Уинстона вот уже целых четыре приключения – и я УЖАСНО рада, что ему удалось завоевать такую популярность у маленьких и больших читателей. Мне приходит так много милых электронных писем и рисунков – от всей души хочу поблагодарить вас за это!

Отдельной благодарности заслуживает замечательная команда, подарившая Уинстону уютный дом в издательстве «Loewe Verlag». Правда, к чувству благодарности тут примешивается легкая грусть, ведь мой редактор Кристиана Риттерсхаузен, с которой мы работали над тремя книгами об Уинстоне, переезжает в Мюнхен. А причиной тому – любовь. Что ж, это, безусловно, высшая сила, и даже самый умный кот в мире не может тут ничего поделать… Милая Кристиана, большое спасибо за замечательное сотрудничество, желаю тебе всего самого лучшего в Мюнхене! Мы, Уинстон и я, будем по тебе скучать! И, разумеется, надеяться, что когда-нибудь нам еще доведется вместе выпустить книжечку-другую.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию