Такое запутанное дело. Когда конец близок - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнсис Дункан cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Такое запутанное дело. Когда конец близок | Автор книги - Фрэнсис Дункан

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

– И детектив местной полиции, и мой сержант тщательно осмотрели дом и сад, но не нашли ничьих следов.

– Говорю же вам, я слишком рано позвала на помощь! Тот человек находился позади дома. Если он подкрался по садовой дорожке, то не оставил следов. Ваши люди не могли бы ничего обнаружить.

– Хорошо, – кивнул Бойс. – Мы продолжим наблюдать за домом. Как вы теперь настроены? По-прежнему намерен ночевать здесь одна?

Губы экономки сжались еще решительнее.

– Я останусь.

Она выжидающе посмотрела на Бойса, словно хотела спросить, закончилась ли беседа, а когда тот кивком дал понять, что больше вопросов у него нет, направилась к двери.

– Одну минуту, миссис Колвер! – заговорил Мордекай Тремейн. – Вы можете сообщить нам что-нибудь еще о нежданном ночном госте?

В глазах женщины мелькнула враждебность.

– Я уже рассказала вам все, что знаю. Я его не видела. Только слышала.

– Совершенно верно. Однако, вероятно, вам, хотя вы и не подозреваете об этом, известно нечто такое, что помогло бы нам найти ключ к разгадке. Вы не замечали, чтобы кто-нибудь проявлял необычный интерес к этому дому? Не только за последние сутки, но до смерти доктора Хардина?

Экономка медленно отвернулась от двери и снова прошла в глубину комнаты.

– Да. Заметила. Возле дома действительно вертелся какой-то мужчина дня два или три назад. Примерно в десять часов вечера. Доктор Хардин ушел на очередное политическое собрание, и я осталась одна. Мне пришлось выйти в сад – набрать угля в сарае, – и когда я открыла заднюю дверь, то увидела на дорожке мужчину. Стоило ему меня услышать, он выбежал в ворота, которые выходят в переулок позади дома. В первую минуту я замерла от неожиданности, а когда спохватилась и бросилась за ним, было уже поздно. Я выглянула в переулок, но к тому времени мужчина исчез.

– Что вы сделали?

– Вскоре после этого вернулся доктор Хардин. Я все ему рассказала.

– Он что-нибудь предпринял?

– Доктор сказал, нам следует убедиться, что двери и окна заперты, на случай, если вдруг явятся грабители, а затем мы вместе обошли дом.

– Он известил полицию?

– Вряд ли. По крайней мере, мне об этом неизвестно.

– Доктор Хардин не придал значения происшествию или встревожился?

– Он был расстроен, – ответила экономка. – В этом я уверена. Но больше ничего не сказал, лишь велел следить, чтобы впредь двери и окна ночью оставались на запоре – вдруг поблизости околачивается всякий сброд?

Тремейн поправил пенсне, которое с поразительным упорством соскальзывало на кончик его носа. Джонатана Бойса всегда завораживало это зрелище.

– Миссис Колвер, вы могли бы узнать того мужчину?

– Я… даже не знаю. Было темно, незнакомец застал меня врасплох. Я его не разглядела.

– Но у вас наверняка успело сложиться общее впечатление. Его комплекция, сложение и так далее. Это мог быть, например, мистер Рекс Линтон? – Глаза экономки широко раскрылись. Она молчала, не сводя взгляда с Тремейна. По выражению ее лица нельзя было угадать, о чем она думает. – Полагаю, вы знакомы с мистером Линтоном, – продолжил Тремейн. – Он репортер газеты «Ивнинг курьер». Этот молодой человек очень дружен с мисс Ройман.

– Да, я знаю мистера Линтона, – наконец отозвалась миссис Колвер. – Но возле дома я видела не его. Тот мужчина был выше ростом и, по-моему, намного старше.

Голос экономки дрогнул, но было очевидно, что она сообщила не все.

– Что-то еще? – мягко произнес Тремейн.

– Это по-поводу мистера Линтона. Теперь, когда вы заговорили о нем, – медленно начала миссис Колвер, словно осторожно прощупывала почву, и вдруг быстро добавила: – Я вспомнила, что действительно видела его около дома. Он приходил сюда несколько раз.

– Чтобы встретиться с мисс Ройман?

– Да. Но не всегда. Мистер Линтон появлялся здесь и вечером, после ухода мисс Ройман. Зашел однажды, чтобы встретиться с доктором Хардином. Я слышала, как они разговаривали в кабинете. Беседа была на повышенных тонах.

– Ссора?

– Мистер Линтон был сильно взвинчен. Доктор Хардин сказал нечто вроде: «Это вас не касается, и лучше бы вам держаться подальше», а мистер Линтон заявил, что заставит доктора Хардина поплатиться. Конечно, я мало что разобрала из их разговора. Я не приближалась к кабинету.

– Они так и не пришли к согласию?

– Нет. Я слышала, как мистер Линтон что-то выкрикнул, покидая кабинет, и громко хлопнул дверью. Похоже, он был не в духе.

– Когда произошла эта ссора?

– Примерно две недели назад.

– После этого мистер Линтон еще приходил?

– Не думаю. Во всяком случае, при мне он не появлялся.

Тремейн потер подбородок и посмотрел на Бойса поверх пенсне. Казалось, он с трудом подбирает слова, чтобы задать вопрос.

– У вас есть догадки, миссис Колвер, – наконец произнес он, – что стало причиной ссоры?

Губы экономки снова сжались в суровую узкую полоску.

– Речь шла о мисс Ройман. Мистер Линтон решил, что доктор оказывает ей больше дружеских знаков внимания, чем следовало бы.

– А это правда?

– Нет дыма без огня. Но вопрос не ко мне. Лучше спросите саму мисс Ройман.

– Да, – смущенно пробормотал Тремейн. – Спасибо, миссис Колвер.

Экономка бросила напоследок неприязненный взгляд на Джонатана Бойса и молча вышла из комнаты. Когда за ней закрылась дверь, Бойс повернулся к своему приятелю.

– Ну, вы ее разговорили. Думаете, ей известно больше?

– По-моему, она что-то скрывает. Вначале отмалчивалась, отвечала неохотно, а потом разошлась. Например, выложила нам историю ссоры Рекса Линтона с доктором.

– Видимо, она хотела устроить этому парню неприятности. Однако нам придется принять во внимание ее слова. Не стоит забывать: девушка получила солидное наследство.

В кабинет вернулся сержант Уитем. Он оглянулся на комнату секретарши, прежде чем закрыть за собой дверь.

– Экономка немного встревожена, – доложил он шефу. – Вы ее чем-то испугали.

– Она что-нибудь сказала? – спросил Бойс.

– Нет. В том-то и дело, сэр. Только шарахнулась от меня, словно ей не терпелось поскорее сбежать. Странно. До сих пор она держалась вполне дружелюбно.

– Она выходила из дома сегодня утром? – поинтересовался Тремейн.

– Нет, насколько мне известно, сэр, – отозвался сержант. – По крайней мере, с тех пор как я здесь.

– А к ней кто-нибудь приходил?

– Пара торговцев, булочник и молочник. Но никаких частных визитов. Ничего заслуживающего внимания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию