Полюби меня - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полюби меня | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Альберт искоса взглянул на меня.

— Вот чего ты боишься, — задумчиво сказал он. — К тому моменту ты будешь магом. Вторую ипостась не обретешь, но будешь наделена всей силой, что даст тебе наш мир. Если... если мы не захотим больше быть вместе, я подарю тебе замок и угодья, где ты сможешь жить на свое усмотрение. Или останешься рядом с наследником — как королева и мать. Может быть, даже позволю тебе завести любовника... Не понимаю, о чем тут можно тревожиться...

— Ты уверен? — спросила я. Конечно, от его слов стало спокойнее. Вот и кому верить? Альберту, парню из зеркала... или своему сердцу?

— Конечно, — улыбнулся Альберт. — Я чудовище, но не бесчеловечное. — Пойдем!

Он взял меня за руку и повел по узкой тропинке. И вскоре сады остались позади, перед нами были скалистые уступы, ступеньками сходящие к морю.

— А купаться здесь можно? — с интересом спросила я, глядя на легкие волны, ласкающиеся к камням.

— Можно, если рядом буду я или другой маг, — ответил Альберт. — Одна не ходи!

— Акулы?

— И они тоже! Смотри! — как недавно с птеродактилем он устремил взгляд в море. Прошло полминуты, и вдруг на отдалении вода словно вскипела. Огромная клыкастая морда поднялась над водой, вслед за ней взлетело чешуйчатое тело и с миллионом брызг плюхнулось в воду.

— Мозазавр! — воскликнула я. — Ну у вас тут и фауна!

— Животные есть разные. Многие из них у вас вымерли. Но есть и знакомые тебе лисы, волки, тигры...

— А вторая ипостась?

— Вот они — обычные животные — по большей части и есть вторая ипостась. Я хотел показать тебе замок и его окрестности... с высоты, — сказал Альберт и оглядел меня. Взгляд был плотоядный и уверенно задержался на моих ногах, обтянутых брюками. — Молодец, что надела брюки, — усмехнулся он. — Это расширяет наши возможности!

Теперь он посмотрел на скалы, где летали твари, которых я вначале посчитала птицами. Махнул рукой, и вдруг огромная тень устремилась к нам. Она приближалась и приближалась, а когда птеродактиль был над нами, я инстинктивно прижалась к Альберту боком.

— Не бойся, маленькая! — горячая рука обняла меня, успокаивающе накрыла плечи. — Эти твари подчиняются мне целиком!

Но в момент, когда ящер приземлился на уступе прямо перед нами, я ощутила, что Альберта слегка трясет. Кажется, он сглотнул... А ведь он хочет меня, прямо сейчас, очень хочет, вдруг дошло до меня. Так что любая близость со мной будит в нем дрожь желания. Но он сдерживает себя, выполняя данное обещание, видит, что рано... Одно это заслуживает уважения, подумалось мне.

Тварь крутила вытянутой головой с зубастой пастью, маленькие глазки смотрели злобно и бестолково. Крылья с когтями на концах упирались в землю. Меня передернуло.

— Ты всерьез предлагаешь мне покататься на птеродактиле?! — нервно рассмеялась я.

— Конечно! — с хриплым смехом ответил Альберт и за руку повел меня к ящеру. — Как еще ты увидишь замок с высоты!

Сердце громко забилось. Но, несмотря на страх, отказаться я не могла. Возможно, такое бывает раз в жизни. Сказка. Опасная, но интересная. Подойдя совсем близко, Альберт приподнял меня за талию и одним прыжком взлетел птеродактиля и сел в том место, где тело животного переходило в шею, усадив меня перед собой.

Я оказалась в кольце горячих рук и вдруг успокоилась. Птеродактиль, так птеродактиль! Жаль, что не дракон, но все же! Тварь резко нырнула с обрыва в воздух, и сердце ушло в пятки — как на американских горках. Альберт крепче прижал меня к себе.

— Не бойся и наслаждайся! — улыбнулся он. Со струями воздуха ящер поднимался вверх, холодный ветер бил в лицо, но я его почти не чувствовала. И вскоре под нами было бескрайнее море и большой замок со множеством башенок, переходов между ними, висячими садами и мостами. Сверху он казался игрушечным, но таким красивым! А за замком простирались леса, прорезаемые дорогами, по которым двигались... Разглядеть сверху, кто именно медленно полз по дорогам, я не могла.

— А не боишься, что я увижу сверху кого-нибудь из вас во второй ипостаси? — спросила я.

— Нет! — весело ответил Альберт мне на ухо. — В замке и окрестностях всем велено не принимать ее. А дальше мы не полетим.

Мы кружились над морем, я инстинктивно сжимала руку Альберта, хоть из его крепких объятий и так было никуда не деться. Солнце блестело внизу на воде, на небе — ни облачка. Восторг охватил сердце, и я пожалела, когда ящер начал спускаться.

Так же придержав меня за талию, Альберт соскочил на землю, и птеродактиль мгновенно нырнул обратно в воздушные потоки.

— Понравилось? — спросил Альберт.

— Очень! — не скрывая восторга, ответила я. Забавно, сейчас мне хотелось с благодарностью поцеловать его в щеку. Но тут я задумалась.

— Скажи, раз ты управляешь этими животными, значит, ты... как это называется — менталист? Людьми и оборотнями тоже можешь?

— В какой-то степени — да, менталист, — спокойно ответил Альберт. — Все высшие оборотни — менталисты разной силы. Но управлять другими оборотнями или людьми могут лишь сильнейшие из них — драконы. Я, как ты знаешь, не дракон. Поэтому залезть тебе в голову — без особых артефактов — не могу, не волнуйся.

Оставалось еще много вопросов, например, кто такие «высшие оборотни». Но я не спросила. В голове встало одно-единственное осознание: в отличие от Альберта, Гордейн с легкостью блокировал мой страх. То есть мог «залезть мне в голову».

* * *

Проводив меня до апартаментов, Альберт сослался на государственные дела и предложил мне закончить изучение языка. Я с опаской заглянула в черное зеркало, ожидая, что, стоит мне остаться одной, и таинственный пришелец из «зазеркалья» окажется за спиной, как в первый раз.

— Если ты существуешь, то вылезай, пока я одна, — сказала я тихо. С его существованием нужно было разобраться раз и навсегда. А еще у меня был прямой вопрос, который хотела ему задать. Похоже, я знаю, кто он. И это впечатляло. Возможно, именно от него я могу получить недостающую информацию, если научусь играть в его игры. Не поддаваться на шантаж, а, например, заключить удачную сделку. Он мне информацию. А я в ответ сохраню его существование в тайне. Ведь он боится, что Альберт о нем узнает.

Но зеркало отвечало лишь новыми картинками с людьми, животными, зданиями, предметами обихода. И все это сопровождалось красивым мужским голосом, совсем не напоминающим голос Гордейна. Я попробовала позвать его мысленно. Но ничего не происходило. Что ж... Через полчаса я уверилась, что Гордейн мне все же приснился. И то, что он менталист, способный внушить мне смелость, — тоже.

Обедала я у себя, по словам Маирон, его величество отлучился в дальний флигель замка, у него накопилось много дел за время отсутствия. С удивлением я обнаружила, что это немного обидно. Хотелось, чтобы он показывал местную жизнь сам, чтобы проводил со мной почти все время — ведь это он притащил меня сюда!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию