Без права выбора - читать онлайн книгу. Автор: Дора Коуст cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без права выбора | Автор книги - Дора Коуст

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Вы сделали то, о чем я вас просила? — Алексия поднялась, отложив книгу на диванчик.

— Да, Ваше Высочество.

Старшая фрейлина отдала девушке пузырек, который прятала в корсете, и пересказала слова ведуньи. Сомнение отразилось на лице принцессы, но исчезло бесследно в мгновении ока, сменившись предвкушением и азартным блеском в глазах.

— На маскараде будь подле меня. Как только подвернется случай, подольешь в один из бокалов содержимое бутылька. — заговорщицки прошептала Лекси. — А теперь иди готовиться к балу. Придешь ко мне перед началом.

— Конечно, Ваше Высочество. — не имея выбора, ответила Краила.

— Хорошо. Ступай…

Отвернувшись, Алексия прошла к окну, близ которого на манекене расположилось самое лучшее в мире платье. Яркие алые облака пышных юбок устилали пол позади манекена. Золотые цветки обнимали рубины, которыми, словно звездами, был усыпан роскошный бордовый корсет. Багряные туфельки и перчатки по локоть занимали место на рядом стоящем пуфе, ожидая своего часа.

Стук в дверь отвлек ее от созерцания наряда.

— Войдите. — сказала она, не оборачиваясь.

Она ожидала служанок, чтобы те занялись ее прической, и никак не была готова к тому, что чьи-то руки стиснут плечи до боли, намертво прижимая ее спиной к чужой груди. Алексия рванулась, чтобы посмотреть на того, кто позволил себе вести себя так с принцессой Интара, но не смогла сдвинуться с места. Холодящий душу шепот коснулся ее неприкрытого волосами ушка:

— Здравствуй, маленькая беглянка… — сердце зашлось от страха, гоняя кровь по телу с неистовой скоростью. — Где же ты пропадала этой ночью? — легкие поцелуи опалили плечо и шею, заставляя дыхание участиться. — Я приходил к тебе и был разочарован…

— Вон из моих покоев! — собравшись с силами, еле слышно проговорила она.

— Ты ведь из тех дам, чье «нет» означает «да»… Да, моя птичка? — Регон прикусил мочку ее ушка, и бурлящая волна прошлась по ее телу, заставляя все клеточки онеметь. — Ты ведь порадуешь меня перед балом?

Последние слова отрезвили ее и, рывком схватив настольную вазу, она ударила ей пустоту за своей спиной. Повернувшись к своему врагу, Лекси увидела мужчину стоящим в дверях и гадко улыбающимся.

— Вон! — крикнула она, вложив в одно слово всю свою злость.

— Нет ничего слаще для охотника, чем сопротивляющаяся лань! Я ведь догоню тебя, птичка. Через несколько часов догоню.

Ваза разбилась об уже закрывшуюся дверь, разлетевшись по комнате мелкими осколками. Алексия обессилено упала на колени, не чувствуя собственного тела, опустошенная — без единой мысли в голове. Рука ее прошлась по воздуху, будто сквозь, когда она попыталась схватиться за диван. Взгляд рассеивался, а тело словно налилось свинцом, неудержимо съезжая вниз. Напольное покрытие обожгло холодом кожу, и без того покрытую ледяными мурашками. Так подкрадывалась чернильная тьма, накрывая ее одеялом спокойствия, погружая в мир, где не существовало проблем.

***

Вечер опустился на королевство, гуляя меж деревьев поющим ветром, освещая пути-дороги звездами, да луной. Роскошные кареты, украшенные фамильными гербами, вереницей подъезжали к главному входу, выпуская из своего нутра званых гостей. Они шагали по красной дорожке, которую обрамляли шумные разноцветные фейерверки и крутящиеся ветерки. Маски всевозможных форм и цветов мелькали то тут, то там, отдаваясь рябью в глазах.

— Вы кого-то ищете, сын мой? — раздался за спиной голос, наполненный неприкрытым любопытством.

— Как можно кого-то искать на маскараде? — холодно ответил вопросом на вопрос Александр.

Король молча прошествовал к возвышению, на котором стояли большой и малый трон. Только Королевской чете было разрешено не скрываться на таких балах во избежание недоразумений и казусов. Алекс успел лишь поправить маску, как в его руку тут же вцепились дамские пальчики, облаченные в бордовые перчатки.

Улыбнувшись, он встретился взглядом с незнакомкой в ярком алом платье с копной пушистых юбок. Она робко улыбалась, но не заговаривала первой, словно ожидала шага от мужчины.

— Вы невероятно прекрасны в этот вечер… — тихо проговорил Александр, накрывая своей ладонью ее пальчики.

— Как и вы… — слишком приторно, слащаво ответила девушка, и Наследный Принц тут же понял, что эта незнакомка совсем не та, которую он так ждет.

— Прошу меня простить, я обознался… — краски, будто выцвели из его голоса, а сам он сделал шаг в сторону, оставляя даму без опоры.

— Может быть наоборот, вы нашли как раз ту, которую искали, просто еще не поняли этого? — она хотела продолжить флирт, но скупо улыбнувшись напоследок, мужчина скрылся среди других гостей.

— У вас не получилось, моя дорогая?

Король подошел к столу с легкими закусками, делая вид, что его очень сильно интересует начинка тарталеток.

— Еще не вечер, Ваше Величество! — порывисто ответила дама в красном и хотела сделать реверанс, но Итон лит Нерп остановил ее одним жестом.

— У вас был плохой преподаватель этикета, раз вы не знаете, что на подобных балах, где все скрывают свои лица, реверансы не делают. Разве что только в танцах. Мне кажется, я возложил на вас непосильную ношу. Вы освобождены от вашего задания… — развернувшись, он пошел дальше — в сторону оркестра, играющего легкую мелодию.

Обернувшись к главной лестнице бальной залы, где проводили маскарад, новая фрейлина Королевы, так походившая на ее дочь и только сегодня приступившая ко своим обязанностям, увидела, как по ступенькам поднималась девушка, чей наряд возмутил ее до глубины души.

__________________________________________

Линтарон — настойка из смеси трав. Вводит человека в дурман, расслабляет, обнажает желания. Обладающие силой поддаются лишь на кратковременный срок, пока собственная магия борется с чужеродной. Далее наступает глубокий сон, продолжающийся до тех пор, пока остатки чужеродной магии не растворятся. (прим. выдумка автора)


Глава 6

Изначально можно было рассмотреть лишь лицо, наполовину скрытое карминовой маской и обрамленное двумя витыми локонами. Каштановые волосы были убраны в аккуратную объемную шишку — волосок к волоску, и подколоты с боку изящным маленьким красным бантиком.

Девушка взошла на следующую ступеньку, и взору дамы открылся багровый, словно закат, корсет, с вышивкой из золотых цветов, украшенных миниатюрными камешками рубинов. Еще шаг, и появилась объемная легкая многослойная алая юбка, поддерживаемая пальчиками, в обрамлении багряных перчаток. Новая фрейлина королевы в отчаянии закусила губу, потому как в красном были лишь они двое, и наряд явившейся девушки смотрелся куда выигрышнее, чем ее собственный.

Зависть затопила разум, вызволяя наружу все потаенную черноту из чувств и эмоций. Маленькие ноготки впились в ее ладони, выдавая уже не раздражение — нет, а самую настающую злость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению