Без права выбора - читать онлайн книгу. Автор: Дора Коуст cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без права выбора | Автор книги - Дора Коуст

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

***

— Ваше Высочество! Ваше Высочество!

— О, Всевышний!

— Ее отравили!

— Ваше Высочество!

Служанки кричали без умолку, тряся Алексию за плечо и обмахивая собственными платочками. Принцесса резко открыла глаза, тем самым напугав паникующих девушек.

— Со мной все хорошо. — проговорила она сдержанным, ровным тоном, чеканя слова. — Какой сейчас час? — Лекси села прямо на полу, а потом и вовсе поднялась при помощи служанок.

— Так два часа до бала осталось!

— Принимайтесь за работу… — она решила, что обдумает все позже — значительно позже.

Закончив преображение своей принцессы, служанки льстиво поохали и поахали, выражая свой восторг наряду и его обладательнице, но, не задерживаясь дольше положенного, удалились выполнять дальнейшие поручения, связанные с торжеством.

Пройдя по коридорам дворца, Алексия вышла в центральном холле первого этажа и вместе со всеми гостями поднималась вверх по лестнице, чтобы попасть в бальную залу. Легкая чуть слышная мелодия обнимала просторное помещение, в котором уже собрались приглашенные на маскарад. Почти все они вели беседы, развлекая себя тем самым в ожидании начала празднества. Но вот посох церемониймейстера ударил трижды, призывая к тишине, и все взоры обратились к королю и королеве, расположившимся на возвышении у тронов.

— Мы рады приветствовать вас на маскарадном балу, устроенном в честь помолвки принцессы Интара и принца Бетафа. — слуги разносили бокалы с шампанским, навязчиво предлагая его всем гостям. — Давайте же выпьем за это радостное событие, как для нашего королевства, так и для Бетафского. Несмотря на то, что главные виновники торжества сейчас, как и все остальные прячутся за масками, мы пьем за них до дна, чтобы их жизнь была такой же полной и сладкой! До дна! — весело крикнул король, словно юный мальчишка.

— До дна! — вторили гости, опустошая бокалы.

— Объявляю маскарад открытым!

Алексия смотрела на свой доверху заполненный фужер и думала о том, как будет выглядеть, если разобьет его о пол вместе с содержимым. Посмотрев на названных отца и мать, она заметила двух мужчин, которые, не сговариваясь, шли по направлению к ней с разных сторон, при этом держа в руках такие же полные бокалы. Наряды их были противоположенными, как лед и пламя — белый и черный сюртуки украшали их тела, облаченные в рубашки, брюки и камзолы.

Немного растерявшись, принцесса сделала шаг назад, но чуть не натолкнулась на пожилую даму, которая посмотрела на нее настолько возмутительно, что это было явственно заметно даже через маску.

— Прошу меня простить. — пролепетала Лекси и получила в ответ надменный кивок.

— Добрый вечер, прекрасная незнакомка. — обратился к ней Александр, поправляя белый сюртук.

— Вы словно украли слова с моего языка. — проговорил мужчина в черных одеждах голосом Регона и кивком выразил почтение. — Добрый вечер.

— Я хотел пригласить даму на вальс. — Алекс улыбался краешком губ.

— И вы снова читаете мои мысли, но пусть тогда дама сама принимает решение с кем ей танцевать.

— Конечно. Я думаю, так будет правильнее. — Наследный Принц Интара лукаво посмотрел на свою сестру, ожидая ее выбора.

— Если вы оставите нас всего на минуту, я полагаю, что смогу подарить вам первый танец. — обратилась она к Регону, лишь бы быстрее отшить его и иметь возможность переговорить с братом.

— Как пожелает дама. — Наследник Бетафа снова кивнул и отошел к столику с напитками.

— Вы обворожительны. — глаза Александра казались темными даже при ярком освещении, резко контрастируя с белоснежной маской.

— Благодарю. Я хотела бы просить вас станцевать со мной второй танец…

— Только второй? — не удержался брат от вопроса.

— Вы не дослушали! — притворно возмутилась Алексия.

— Да-да, я весь внимание.

Принцесса лукаво улыбнулась и шутливо стукнула его по груди сложенным веером.

— Я прошу вас покинуть маскарад вместе со мной после танца… — сказав это, она лишь благодаря усилию воли не зажмурилась, ожидая ответа.

Он молчал и пристально смотрел ей в глаза, пытаясь найти в них… Что? Да он и сам не знал, что именно искал в ее взгляде.

— Я буду ожидать наш танец. — неопределенно ответил он и, кивнув, отошел на почтительное расстояние.

Регон будто только этого и ждал, и незамедлительно вернулся на исходные позиции.

— Вы так чудесно выглядите, и все это ради меня. — он смотрел открыто, но чуть наклонив голову на бок, словно выискивая реакцию на свою фразу.

— У вас огромное самомнение. — намеренно отводя взгляд в сторону, проговорила она.

Алексия видела хищный блеск его глаз, злость, затаившуюся в их уголках, и кажется, угадывалась даже ревность.

— И огромное желание.

— Как грязно и низко говорить о таком с дамой. — рядом с этим мужчиной вспыльчивость раз за разом находила ее.

— О чем вы, прекрасная незнакомка? Меня преследует огромное желание пригласить вас на танец. Слышите… Первые звуки уже льются из-под умелых рук музыкантов. — голос стал на тон тише, обволакивая, услаждая слух не хуже рождающейся мелодии.

— И вам не жалко ног? — предвкушающе улыбнулась Лекси.

— Мне не жаль даже сердца.

— Не говорите о том, чего у вас нет. — она прошла мимо него, направляясь к готовящимся к вальсу парам.

— Все-таки манерам вам стоит подучиться.

В который раз ухватив ее за руку, мужчина заставил девушку подойти ближе.

— Возьмите меня под локоть и следуйте подле меня, иначе вас примут за случайно попавшую на бал простолюдинку.

— Вам так важно, что подумают обо мне или о вас? — она неспешно шла рядом, стараясь держать эмоции под контролем.

— Мне нет дела до собственной чести. Разве не вы мне об этом говорили?

— Злопамятны.

— Нет. — он уверенно положил руку ей на талию, обхватывая крепко, заставляя приблизиться на недопустимое расстояние. — Просто у меня отличная память.

Музыка заиграла громче, заглушая разговоры и посторонние звуки.

Они не пытались вести беседы, кружа по залу, а лишь неотрывно смотрели друг другу в глаза. Ни тени улыбки, ни грамма теплоты в действиях, лишь отчетливое просчитывание ходов на многоуровневой шахматной доске. Он кружил ее быстрее, чем позволялось в этом танце, будто выплескивая накопившуюся ярость. Она лишь следовала за ни в меру распалившимся партнером, словно насмехалась над его попытками вынудить ее оступиться, чтобы поставить в неловкую ситуацию.

Красное и черное. Безудержный огонь и нерушимая тьма. Пламя, что может отогреть замерзшего путника, и сжечь все живое, обратив в серый пепел. Темнота, которая дарит милостивое спокойствие и сжирает чернильной пастью, погружая в ледяной смертельный холод с головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению