Ищу идеального мужа - читать онлайн книгу. Автор: Елена Кутузова cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ищу идеального мужа | Автор книги - Елена Кутузова

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Все это Ари охватила взглядом в одно мгновение. И кинулась окну.

Огромное, от пола до потолка стекло отодвигалось в сторону, превращаясь в дверь. А дальше находился небольшой балкон с двумя стульями, столиком и шезлонгом.

Вид оттуда открывался потрясающий!

Вода озера теперь казалась зеленоватой. Вокруг безмолвными стражами замерли ели. Траву у ствола покрывала хвоя. И над всем этим раскинулось безоблачное небо.

— Ваше высочество, — голос Кэтси заставил Ари вздрогнуть, она почти забыла, где находится. — Я приготовила вам ванну и одежду.

— Спасибо.

Она и сама могла позаботиться о себе, но здесь чувствовала непонятную робость. Да и Кэтси была ей симпатична, доставлять девушке неприятности Ари не хотела.

Ванная комната соответствовала остальному интерьеру. Над деревянной купелью изогнулась медная стойка душа. Рядом, на тумбочке, выстроились разноцветные флаконы. Ари узнала известный бренд — Румата славилась не только сырами, но и натуральной косметикой.

— Я помогу…

— Спасибо, я сама! — отшатнулась Ари. Думать, что кто-то станет смотреть на то, как она моется, было неприятно.

Кэтси не стала спорить:

— Я подожду за дверью!

Ари по шею погрузилась в пахнущую хвоей пену и закрыла лицо руками.

Что с ней будет дальше?

Уставшее от последних событий воображение отказалось придумывать даже страшилки.

— Значит, не засиживаемся! — Ари вспомнила совет Кэтси поторопиться на встречу с гувернанткой.

В комнате её перехватила Кэтси. Не внимая протестам, усадила перед зеркалом и занялась волосами. Высушила, причесала… Под её руками непослушные пряди заструились, словно темный шелк. И оттенок шоколада стал ярче.

— Я приготовила одежду, — Кэтси указала на кровать.

Льняные серые брюки. Хлопковая блуза и вязаный кардиган. Ари нашла это несколько старомодным, её куда более устроили бы джинсовые шорты и топ. Но на просьбу поменять одежду Кэтси сделала большие глаза:

— Этот комплект выбирала госпожа Ясо.

Спорить Ари не захотела. Во-первых, потому что устала от всего происходящего. А во-вторых, из-за отношения Кэтси к гувернантке. Так запугать телохранителя!

По пути в столовую Ари поняла, что теперь и сама боится. Даже шаги замедлила. Но отступать было некуда.

— Вы готовы?

Послышался смешок. Кэтси вскинула голову и покраснела: у дверей стоял Дэй.

— Прошу прощения, принцесса, — спрятал он улыбку. — Это прозвучало так трагично!

— Мне точно нечего бояться? — не приняла шутку Ари. Пальцы правой руки теребили ремешок часов, и это не укрылось от Дэя.

— Ваше высочество, бояться или нет, вы выбираете сами. Но госпожа Ясо не желает своей принцессе зла. А я никому не позволю причинить Наследнице вред. И верить в это или нет, вы тоже выбираете сами.

С этими словами он шагнул вперед и распахнул дверь в столовую.

14

Ей здесь служила гостиная — просторная комната с выходом на веранду. Сейчас двери туда были раскрыты и воздух пах хвоей.

Госпожа Ясо замерла возле накрытого стола. На ней была теперь уже темно-серая юбка и наглухо застегнутая белая блузка, единственным украшением которой служили жемчужные пуговицы.

При виде меня гувернантка сделала книксен и указала на узкую часть овального стола:

— Ваше Высочество, на почетном месте всегда сидит старший из членов правящей семьи. Поскольку сейчас вы единственная представительница, то будьте добры занять вот этот стул. А всех лишних большая просьба удалиться.

Сказано это было таким тоном, что удалиться захотелось мне самой. Но — увы, исчез Дэй.

Усевшись справа, госпожа Ясо продолжила урок:

— Есть несколько способов сервировки стола. Мы пройдем их все. Но начнем с Даархского — он должен быть вам знаком.

Я только кивнула, не смея перебить, а гувернантка продолжала:

— Он признан одним из официальных способов и используется в случае приватных обедов и ужинов, а также, когда не хватает прислуги. Например, при уединенных выездах на охоту, как сейчас.

— Блюда, — напряженная ладонь обвела стол, — выставляются сразу и обедающие сами выбирают, чего и сколько положить себе на тарелку. При этом ни в коем случае нельзя использовать личные приборы, а лишь те, что поданы специально.

Никогда не знала, что завтрак можно превратить в урок. Учительница говорила медленно и четко, тут же показывая все на примере, так что поесть удалось нескоро. Овсяная каша уже остыла, не спасли и ягоды. А вот кофе, которое госпожа Ясо сварила тут же, на специальной маленькой плитке, оказался превосходным! Правда, сопровождалось это огромным количеством пояснений. Я узнала, как выбирать кофейные зерна, несколько рецептов и весь ритуал кофепития.

— О чае, ваше высочество, мы поговорим после обеда.

О нет! Еще одного такого урока я не выдержу!

Стоило встать, как госпожа Ясо вскочила и подхватила с журнального столика папку:

— Ваше высочество, это распорядок дня. Попрошу придерживаться его неукоснительно, так как дисциплина это основа всего!

О Богиня-мать! Подъем в пять утра! Час на спорт, полчаса на умывание-переодевание, завтрак… Уроки танцев, уроки этикета… Риторика…

И вот тут я пожалела, что тогда в поле увернулась от шальной пули. Потому что существовать, когда жизнь расписана по минутам, невозможно.

— Вы это… серьезно? — понадеялась, что просто не поняла шутки.

Но взгляд прозрачных серых глаз остался невозмутим:

— Разумеется. Ваше высочество, сегодня вы можете отдохнуть и осмотреться, единственное, не опаздывайте к обеду и ужину. И, если пожелаете прогуляться за пределами огороженной территории, предупредите господина Таято.

За этим последовал очередной книксен. Почему-то появилось ощущение, что это она королевская особа, а я — прислуга, которой позволили удалиться.

Не воспользоваться свободой — грех. И я поторопилась выйти на веранду.

Несколько шезлонгов, маленький кофейный столик, пара стульев. И — великолепный вид на озеро. Здесь везде были невероятные пейзажи. Темная зелень хвои, золотисто-коричневые стволы сосен, изумрудная трава и сверкающая на солнце вода. Казалось, еще миг, и из чащи выйдет единорог.

Я повернулась к Кэтси, чтобы поделиться восхищением, но замерла: грезы обрели явь. По пологому склону к берегу действительно спускался единорог!

Шерсть серебрилась на солнце, тонкие ноги едва касались травы… Грация и совершенство! Я всматривалась до боли в глазах, стараясь рассмотреть чудо из чудес — витой рог, но не могла. Это неимоверно злило, и я сорвалась с места: добежать, увидеть вблизи, глядишь, получится провести рукой по гибкой шее, почувствовать шелковистость шерсти… В том, что она отличалась от обычной лошадиной, сомнения не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению