Мессере Джованни, ваш кот слишком умён!.. - читать онлайн книгу. Автор: Анна Дашевская cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мессере Джованни, ваш кот слишком умён!.. | Автор книги - Анна Дашевская

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно


Винченцо разбудил приятеля довольно рано. То есть, по мнению самого Джона, это была совершено несусветная рань, особенно если учесть, как они вчера засиделись в «Старой кошке» — десять утра, время самого сладкого сна! Но неумолимый рок в лице Арригони-младшего твердой рукой повлек Довертона в умывальню, а затем и завтракать.

Умытый, наевшийся и проснувшийся бритвальдец допивал третью чашку кофе, когда коммуникатор Винченцо засигналил. Достав аппарат, тот молча выслушал сказанное и так переменился в лице, что Джон насторожился и по привычке зафиксировал время: без десяти двенадцать.

— На Лизу напали и разгромили «Кантину», — сообщил Арригони, запихивая коммуникатор в карман. — Я пошел туда, а ты спустись в конюшню и выбери, как мы поедем к определенной вчера точке, в экипаже или верхом. Пусть Лука подготовит всё, я вернусь, думаю, через полчаса!

Договаривая последние слова, он выбежал из малой столовой.

— Вот так вот, Неро, — со вздохом сказал Довертон; кот, сидящий на соседнем стуле, приоткрыл один глаз и посмотрел на него без интереса, после чего дернул спиной и отвернулся. — Между прочим, это ты должен решать, как мы поедем, мне-то все равно. А тебя в прошлый раз в экипаже укачало.

Неро спрыгнул со стула, подошёл к двери и коротко мявкнул.

— Ну, хорошо, пойдем, — Джон со вздохом взглянул на последнюю фокаччу и отворил дверь, пропуская мохнатого компаньона вперед.


Конюшня в Каза Арригони была большая, два десятка лошадей и пара пони. Ну, так и семья не маленькая… Разумеется, глава рода, мессере Лоренцо, внимательно следил за последними новинками в конструировании экипажей, и в каретном сарае стояли три роскошных экземпляра, в том числе последний «Даймлер 640 ТК». Но сердце мессере Лоренцо было навсегда отдано подопечным Луки, конюха. И по делам глава рода чаще всего ездил на великолепном караковом жеребце по кличке Тонанте (Громовержец).

Следом за котом Джон вошел в конюшню, поздоровался с Лукой и сказал:

— Ну, Неро, если ты желаешь ехать со мной верхом, так выбирай лошадь.

— Что это вы выдумали, мессере Джованни, кота спрашивать? — хмыкнул конюх. — Вы бы меня спросили, так я бы и сказал…

— Тс-с! — Довертон поднес палец к губам; глаза его смеялись. — Мой компаньон изъявил желание познакомиться с конюшней. Может, он сюда ночевать придет?

Неро выразил своё отношение к этому предположению, в очередной раз дернув спиной, и продолжил неспешную прогулку вдоль стойл. Притормозил возле Тонанте, что-то коротко мурлыкнув и получив в ответ негромкое ржание; задержался около серебристо-серой красавицы Паломы, на которой любила выезжать супруга Лоренцо, синьора Лаура; и, наконец, сел у стойла соловой кобылы по кличке Луна, привезенной в подарок мессере Арригони от давнего друга из Хереса. Кобыла с интересом наклонила голову, так, что светлая грива почти коснулась опилок, и обнюхала кота.

— Что скажешь, Лука? — спросил Довертон.

— У вашего кота губа не дура, мессере Джованни! — покачал тот головой. — Кобылка хорошая, четырёхлетка, выезжена идеально, хоть вальс на ней танцуй. Но с характером, конечно.

— В чём это выражается?

— Пугаться любит… — широкая ладонь конюха ласково погладила бархатный чёрный нос лошади. — Как-то взвилась на прогулке, я никак понять не мог, в чём дело — а оказывается, она тень свою увидела. Другой раз птица из куста вылетела, сойка, она ж шумная…

— Ну, с этим, думаю, я справлюсь, — с улыбкой прервал его Джон. — Сейчас придет Винченцо, и мы отправимся.

— Оседлай еще Монелло, — раздался от дверей голос. — С нами поедет Паоло.

Бурча, что негоже священнику разъезжать верхом, словно мальчишке, Лука пошёл за сёдлами, а друзья вышли во внутренний двор Каза Арригони и уселись на газоне в тени башни.

— Что там произошло в «Кантине»? — поинтересовался Довертон.

— А! — Винченцо махнул рукой. — Один идиот из старых работников решил, что, если запугать Лизу, она уедет, и все будет как раньше. Взял дружков, взломал двери, испакостил, что мог…

— Ты ж сказал, на девушку напали?

— Ну да! Она пришла открывать заведение, один из этих уродов её ударил по голове тарелкой.

— Сильно пострадала? Маг-медик смотрел?

— Смотрел, сказал, что даже сотрясения нет. Она и рада. Тут же впряглась в работу, хочет, несмотря ни на что, открыть заведение вечером, — с досадой ответил молодой человек.

— Боевая девчонка, молодец!

— Это да…

Она помолчали, потом Джон раскрыл в воздухе карту, на которой накануне они делали пометки:

— До интересующей нас точки километров пятнадцать получается?

— Пятнадцать — это как птица летит, а дорога среди холмов прямой не бывает. Думаю, все двадцать. А то и побольше. Час, если не спешить.

— А мы пока и не спешим…


Они и в самом деле не спешили. Дорога вилась под голубым небом среди холмов — коричневых, зеленых, рыжих, и почти каждый холм венчал замок, окруженный садами дом под красной черепичной крышей или белоснежный храм. То вправо, то влево от дороги отходила кипарисовая аллея, ведущая к воротам, за которыми располагалась ферма: строение с арочным входом, двором для волов, свинарником, конюшней для мулов, а над всем этим жилые помещения, в которые можно подняться по наружной лестнице. Возле каждой фермы — стог сена, уложенный вокруг шеста, наверху непременный горшок с цветком. Солнце стояло в зените и пекло не меньше, чем летом, так что Джон надвинул поглубже широкополую светлую шляпу.

За одним из поворотов дороги навстречу им попалась телега, запряженная парой белых волов; на широкой спине каждого из них можно было бы спать вдвоем, не теснясь; плоские лбы гигантов были украшены красными кисточками. В телеге стояли ящики с овощами, от палящего зноя их защищал охлаждающий полог, в магическом зрении видимый как лёгкое марево.

— О! — сказал Винченцо, останавливая своего вороного. — Артишоки! День добрый, Карло!

Молодой мужчина в свободной белой одежде и соломенной шляпе спрыгнул с телеги и с достоинством поклонился.

— И вам доброго дня, мессере Винченцо.

— На рынок вроде поздновато везти?

— Так я у брата переночую и с утра торговать начну, а сегодня дела ещё в городе, в банк зайти надо, к нотариусу опять же…

— Не синьор Чивитали, случаем?

— Нет, синьор Казоре.

— Ясно… вот что, Карло. Скажи мне, тут у тебя артишоки, томаты, ещё что-то есть?

— Салат четырёх видов, — неспешно начал тот. — Капуста цветная белая и фиолетовая, романеско…

— Давай так, — прервал его Винченцо. — Каждого вида по ящику завези в Каза Арригони и в «Кантина деи Сапори», знаешь такое место?

— Как не знать, у папаши Бронтолоне бывал, и не раз, светлого ему перехода! — и Карло осенил себя знаком Единого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению