Невеста из мести - читать онлайн книгу. Автор: Елена Счастная cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста из мести | Автор книги - Елена Счастная

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Вам какое дело? – огрызнулась я. – Кажется, невестам нельзя только покидать замок, а по нему ходить не возбраняется.

Служанка ехидно скривила губы.

– В этой части живёт много мужчин. Его светлость. И… его высочество…

Я едва не вцепилась ногтями прямо в её надоевшее до оскомины лицо. Поганая ищейка, которая явно служит не тому, кто её ко мне приставил. И тот чай, что она мне принесла, – в нём причина.

– Чьи поручения вы выполняете, Лия? – Я шагнула к ней. – Герцог уже позабыл о своём приказе давным-давно. А вы всё крутитесь и крутитесь рядом.

– Мне всё равно, забыл он или нет, – лицо служанки осветилось ещё большим торжеством.

Она поняла, что случилось всё задуманное. И торопилась, верно, чтобы «случайно» застать меня с герцогом или принцем. Смотря на кого я наткнулась бы раньше. И мелькнула мысль, что Эрнан вряд ли стал бы останавливаться. Моральный облик невест Анвиры явно не тревожил его так сильно, как Финнавара.

Но вдруг, глянув поверх моего плеча, Лия вмиг посерела. Я обернулась: заложив руки за спину, позади стоял герцог Дунфорт. Он уже привёл себя в порядок, и по нему, в отличие от меня, никто не сказал бы, что ещё недавно он едва не разложил прямо на столе одну из претенденток на место жены Анвиры.

– У вас что, недостаточно дел, Лия? Почему вы позволяете себе задерживаться на разговоры, пусть и с таким замечательным собеседником, как миледи?

– Простите, – сразу же растеряв всё нахальство, пробормотала служанка.

– К сожалению, у меня нет времени присоединиться к вашей беседе. Но даже хорошо, что вы попались мне здесь…

Он подошёл, всё так же держа руки за спиной, и остановился напротив Лии. Та едва не присела, глядя на него снизу вверх. Желваки герцога едва заметно подрагивали, он старательно не смотрел на меня, обратив всё внимание на девушку, которая всё больше становилась похожей на мышь в лапах кота.

– П-простите, ваша светлость, – в дополнение к образу пискнула она снова.

– Дайте руку, – Финнавар протянул раскрытую ладонь.

Служанка закусила губу, но быстро подала ему свою, хоть наверняка и знала, чем ей это грозит. Герцог, чуть прищурившись, вперился в её глаза. Подержал всего несколько мгновений и отпустил. Я едва успела ощутить лёгкий поток магии, что коснулся меня самым краем.

– Можете идти.

Лия даже глаза расширила от удивления. И медлить не стала, тут же развернулась и скрылась за поворотом, из-за которого и появилась чуть раньше.

– Возвращайтесь уже к себе, миледи, – раздражённо бросил герцог, глядя мимо. – Пока не нашли для себя ещё какое-нибудь приключение.

– Перестаньте на меня злиться, ваша светлость! – Я совсем уже пришла в себя и нарочно назвала его так, как он запретил. – Я не виновата в том, что мне подлили зелье! Я не понимала, что творю.

Финнавар нахмурился, разглядывая меня чуть искоса. Слова негодования иссякли, и пришлось замолчать. Может, конечно, во всём виновато зелье, но тело так явственно помнило все прикосновения герцога, что становилось неловко даже стоять с ним рядом.

– Да не злюсь я на вас, миледи! – Дунфорт вдруг изменил своему обычному спокойному тону. Он помолчал и добавил: – Впору злиться на себя самого. Мне-то зелья никто не подливал.

– Наверное, я не дала вам выбора…

– Это смешно, – герцог фыркнул. – Я виноват в том, что случилось, не меньше того, кто приказал Лие опоить вас. Но окажись на моём месте какой-нибудь лакей, который мог бы просто встретиться вам в коридоре… Это было бы не только постыдно, но и унизительно для вас. Однако моё опрометчивое поведение это никак не оправдывает.

Он пошёл обратно, так больше на меня и не взглянув, словно находиться рядом со мной было неприятно. И тогда только я первый раз всерьёз задумалась над тем, что делал он, когда на него набросилась невменяемая девица. Он почти переступил грань, за которой обратного пути не осталось бы ни у меня, ни у него.

С ужасом размышляя о том, что будет, если король всё же узнает, я вернулась к себе. Окинула взглядом комнату, в которой всё осталось без изменений: небрежно брошенная, словно ненадолго, книга на столе, догорающая свеча, пустая чашка. Жаль, что сейчас нельзя было самостоятельно выяснить, кто же из оставшихся соперниц сделал мне такую подлость в явном расчёте очернить и выставить в невыгодном свете. Лия наверняка если и расскажет что-то, то не мне. Вон как со мной скалилась, а перед герцогом сразу прижала хвост.

Но, несмотря на понимание этого, невыносимо хотелось пронестись ураганом по комнатам леди, этих тихушниц, которые за улыбками и лестью могли скрыть всё что угодно, и каждую вытрясти до дна, чтобы всё рассказали.

– Можно всё убирать, миледи? – Полин осторожно вошла, застав меня так и стоящей посреди комнаты.

– Убирай. И больше не выполняй никаких поручений Лии, иначе я отправлю тебя домой.

Служанка замерла, не донеся руку до сахарницы, и недоумевающе на меня посмотрела.

– Что-то случилось?

– Ещё как. Но что именно, я рассказывать не стану. Просто знай, что Лия не желает мне добра.

Полин кивнула и продолжила собирать посуду на поднос.

Глава 9

Два последующих дня я нарочно старалась не появляться в замке без серьёзной на то необходимости. Весьма озадаченные Полин и Дарана рассказывали, что среди леди и их служанок ходят скабрезные слухи о том, что я едва не легла под герцога. Кто их распустил, никто не рассказывал, и чем дальше, тем сложнее было это выяснить. Конечно, о том, что случай с герцогом произошёл не по моей воле, знали тоже, однако легче не становилось. Пересилив себя, я всё же спускалась в столовую, терпела косые и насмешливые взгляды соперниц, которые, верно, уже только и ждали, когда меня отправят домой. Слово только за королём, возвращения которого ждали каждый миг.

Однако до поры до времени леди молчали, ограничиваясь шепотками и похихикиванием за моей спиной. Но графиня Фланаган не была бы сама собой, если бы выдержала эти пару дней без того, чтобы меня поддеть.

– Что же вы, миледи, – проговорила она на прогулке, заговорщически поглядывая на Пастушку, – передумали становиться королевой? Статус герцогини оказался для вас достаточным?

Я натянуто улыбнулась.

– Это досадное недоразумение вовсе ничего не значит. Просто кому-то захотелось побаловаться с зельями, в которых она ничего не смыслит. Однако уверяю вас, лично для меня никаких последствий этот глупый случай иметь не будет. В отличие от той, кто подстроил такую подлость. А его светлость выяснит, кто это. Уж в этом можно быть уверенным.

Графиня пожала плечами.

– Служанка явно лишится своего места. Зависть к господам иногда толкает прислугу на необдуманные поступки.

– Лия, конечно, не сахар, – возразила я, покручивая в пальцах сухую веточку шиповника. – Но резона вредить мне просто так, из-за личной неприязни, у неё не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию