Невеста из мести - читать онлайн книгу. Автор: Елена Счастная cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста из мести | Автор книги - Елена Счастная

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Не успела баронесса ничего на это ответить, как я, на ходу накидывая плащ, вышла из комнаты, оставив их в укрытии.

Стражник уже возвращался, а неподалёку слышались шаги другого. Да, тут, пожалуй, не проскочишь. Не зря после случая с виконтессой, хоть и погибла она не в самом замке, герцог Дунфорт приказал усилить охрану леди.

– Пожалуйста! Пожалуйста, сэр! – не зная, как лучше обратиться к обычному стражнику, я побежала ему навстречу.

Тот встал, недоуменно меня оглядывая.

– Что-то случилось, миледи?

– Мне кажется, кто-то ходит у меня под окном. Я совершенно точно видела огромную тень.

Для пущей убедительности показала размер тени широким взмахом рук. Мужчина недоверчиво нахмурился, однако у виска пальцем крутить не стал, хоть и можно было поклясться, что его рука дрогнула для этого жеста.

– Когда вы его видели?

– Только что! – Я молитвенно сложила руки у груди, прекрасно зная, что сейчас в вырез моей сорочки дозорному открывается неплохой вид. – Прошу вас, посмотрите. Мне так будет спокойнее.

Мужчина замялся, поглядывая на напарника, который уже шёл к нам.

– Рейн, – буркнул он. – Миледи утверждает, что видела кого-то подозрительного под своим окном.

Второй тоже окинул меня взглядом так, что я невольно запахнулась в плащ сильнее.

– Иди посмотри, – бросил он.

– Пожалуйста, пойдёмте вместе! – Я окончательно решила прикинуться невменяемой, напуганной до икоты дурочкой. – Я не хочу, чтобы он шёл один, сэр. И сама хочу убедиться.

Стражники одновременно закатили глаза, переглянувшись.

– Хорошо, идёмте, миледи.

Я пошла за ними, коротко глянув на дверь в свою комнату. Оттуда в щель на меня смотрели блестящие глаза Кэтлин. Оставалось надеяться, что они с Тэрисом окажутся достаточно проворными, чтобы успеть сбежать. Во дворе оказалось ветрено и сыро. Пришлось обходить едва не половину замка, чтобы выйти к тому месту, где я якобы видела страшную тёмную фигуру. Стражники внимательно всё осмотрели, сделав вывод, что здесь нет даже чужих следов, обошли всё вокруг, явно злясь с каждым мигом сильнее. Я только пританцовывала на месте от холода, стоя в стороне.

– Здесь никого нет, миледи, – крикнул один из дозорных, возвращаясь.

– Вы уверены, сэр?

– Абсолютно.

Второй нагнал его чуть позже.

– В таком случае можно возвращаться, – легко согласилась я, решив, что времени Кэтлин и её возлюбленному, чтобы выбраться из замка, было дано уже достаточно.

Меня проводили до самой двери комнаты. И после всяческих благодарностей от меня за понимание и доблесть, мужчины вновь удалились на свой пост. В моих покоях, к счастью, оказалось пусто. Значит, ушли. Я на цыпочках подбежала к камину, который ещё исходил ласковым жаром, и посидела возле него, согреваясь и размышляя надо всем, что сейчас случилось. Вобрав как можно больше тепла, юркнула под одеяло и, несмотря на все тревоги, мгновенно уснула.

А когда открыла глаза утром, оказалось, что весть о побеге Кэтлин уже разнеслась по всему замку.

Первым делом прибежала Дарана с тёплой водой для умывания. Её вдохновлённый вид заставил спросить, что случилось.

– Представляете, баронесса Бирн ночью сбежала. Говорят, с тайным возлюбленным. Он проник в замок и похитил её! – Служанка округлила глаза, прижимая кувшин к груди.

– А белый конь у него был? – Я поднялась с постели и босиком прошлёпала к столику, где стояла кружка с водой.

– Что? – не поняла Дарана.

– Рыцари же приезжают на белом коне, разве нет? – Я попила и качнула головой в сторону умывальника, поторапливая её.

Дарана кивнула и расторопно плеснула воду мне на ладони.

– Уж не знаю, какой у него там был конь, но это же так романтично, миледи! Вы не находите?

Я пожала плечами, вытирая лицо.

– Смотря какая жизнь теперь ждёт баронессу. Может, он голодранец, который не сможет содержать Кэтлин и её запросы. Всё же не крестьянку умыкнул.

– Наверное, она его всё-таки любит, раз сбежала. А раз любит, значит, ей всё равно, кто он. – Дарана оскорбилась так, будто я нелестно отозвалась о её собственном женихе. И откуда у служанки такие восторженные представления о любви?

– Конечно, – согласилась я. – Значит, нам только остаётся пожелать ей счастья.

Несмотря на скептическое отношение ко всей этой заварушке, что устроила баронесса, я была рада, что ей удалось сбежать. Сейчас она и правда счастлива рядом со своим Тэрисом, в её мыслях только светлое будущее в любви и заботе друг о друге. А вот моё положение становилось всё более сложным. И в этом я убедилась ещё раз, когда, вспугнув Дарану, в комнату после короткого стука, но без разрешения войти заглянул герцог Дунфорт. Сам. Он не прислал лакея или служанку, что было бы ещё уместнее. Финнавар поднялся сюда самолично, то ли от нетерпения, то ли от злости.

Ни слова не сказав, герцог махнул служанке на дверь, и та, опасливо на меня поглядывая, тут же исчезла с глаз долой.

– Доброе утро, миледи, – чуть охрипшим голосом проговорил он, проследив, как я спешно запахиваю поверх сорочки плотный халат, который с расклешённым подолом и изящно украшенным воротом даже походил на платье.

Так появилось больше уверенности в присутствии его светлости. Всё-таки он вторгся в мои покои достаточно бесцеремонно.

– Доброе, ваша светлость. Прошу прощения за внешний вид. Я не ждала гостей так рано.

Упрёк был проигнорирован. Герцог подошёл ближе и, на миг задержавшись рядом со мной, сел в кресло у стола. Оглядел меня так неспешно и внимательно, что захотелось пригладить волосы, которые я не успела ещё расчесать.

– Полагаю, вы уже знаете, что баронесса Бирн сбежала ночью? – Он толкнул кончиками пальцев чашку, что так и стояла почти на самом краю, и та с тихим звоном отодвинулась. – Хотя о чём это я… Ведь это вы помогли ей бежать.

Отпираться, правду сказать, было глупо. Финнавар не спрашивал меня ни о чём, он знал всё наверняка. Может, доложили стражники о моём странном ночном поведении. Может, он просто видел меня насквозь… Кто теперь скажет точно?

– Она попросила меня. И я не увидела в её поступке преступления.

– Кроме оскорбления короля, конечно, в том нет ничего страшного. – Его светлость был сегодня на редкость язвительным. – На вас так влияет общество других леди? Вы глупеете прямо на глазах.

Я вспыхнула, сжав пальцами спинку кресла, за которой стояла, будто отгораживаясь от Финнавара.

– Не вижу ничего глупого в том, чтобы помочь девушке избежать нежеланного замужества.

– А вы его желаете? – Герцог снова встал и медленно подошёл.

Кресло перестало хоть как-то защищать от его близости и ауры, что всегда неизбежно накрывала с головой, стоило ему вот так встать рядом и взглянуть, чуть склонив голову.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию