Портал - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Ласки cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Портал | Автор книги - Кэтрин Ласки

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

К тому времени, как компания добралась до дома Майлза, все изнемогали от хохота.

– О-о-ох, – давился смехом Джо. – Сколько раз Кэрри грозилась натравить на людей своего папочку-адвоката? Когда я обозвал ее придурочной, она обещала засудить меня за клевету.

– Самое забавное, что ее папаша и есть настоящий придурок, – сказала Сьюзан. – Отец как-то говорил про него, что он один из этих адвокатов-хапуг, которые навязывают услуги пострадавшим от несчастных случаев. Он даже рекламу дает на ТВ и радио.

– Ну, теперь пускай защищает пострадавших от инвалидной коляски, – фыркнул Майлз. – Неосторожная езда? О да, я не привык осторожничать. Класс!

– Награждаю тебя, Майлз Рэндольф, куском пирога мужественности, – провозгласил Джо.

Любимая шутка заставила подростков согнуться пополам в приступе истерического хохота. Ребята обожали выдумывать разнообразные смешные награды.

Стоя на тротуаре перед домом Майлза, все пожелали ему спокойной ночи, и он заехал в гараж.

– Роуз, хочешь, мы и тебя проводим? – предложил Джо.

– Нет, я сама дойду, тут недалеко.

– Точно? – переспросила Сьюзан.

Роуз оценила доброту подруги: она знала, что Сьюзан живет рядом с Джо и наверняка рассчитывает на романтическую прогулку вдвоем – ну, насколько может быть романтической прогулка с парнем в костюме уда Сигмы с сосисками на подбородке.

– Не глупи. До моего дома рукой подать, а вам совсем не по пути.

– Ладно, тогда до завтра, – сказал Джо. – Отличный у тебя костюм.

– Ага, – подтвердил Ананд. – Надеюсь, его не сильно испортили. Вижу, он кое-где порван.

– Ничего, я все починю, – заверила Роуз.

Ребята свернули за угол и двинулись в противоположном направлении. Роуз решила пройти по Делавэр-стрит, а затем повернуть на Сорок Шестую улицу к дому бабушки. Десять минут спустя, как раз, когда она миновала перекресток, в спину ей ударило что-то твердое.

– Примерь-ка вот это, мисс Модная Блогерша!

Услышав нарастающий топот, Роуз побежала. Сзади продолжали свистеть камни. В нее они не попадали и ударялись о землю. Только не оглядываться. Не оглядываться! Так всегда говорила ей мама перед соревнованиями по плаванию. Когда ты оглядываешься, чтобы посмотреть, кто тебя догоняет, теряешь много драгоценного времени. Роуз нет нужды гадать, кто за ней гонится. Она и так знает: местные «крутые девчонки», Злые Королевы. Девочка метнулась в переулок за бабушкиным особняком. Купола оранжереи смотрели в звездное небо. Преследовательницы были уже близко. Роуз швырнула на дорогу пустой мусорный бак, который с лязгом покатился по переулку. Может, это их задержит. Сзади донесся звук падения и судорожный всхлип, как будто кому-то не хватало воздуха. Потом раздался звон разбитого стекла и пронзительный вопль. Над головой Роуз с выпущенными когтями пролетела Сентябрина.

Глава 22
Стыдно, Ваше высочество, стыдно!

Роуз стояла посреди оранжереи и тяжело дышала. Опустив взгляд, она увидела, что ее платье порвано, а на полу повсюду осколки разбитого стекла. До чего жестоки эти трое, просто не верится! Пальцы Роуз сами собой сжались в кулаки. Надавать бы им как следует! Сердце бешено колотилось. Она почувствовала, как Сентябрина потерлась о ее ногу и легонько потянула за шнурок. «Как хорошо, что я надела кроссовки», – мысленно порадовалась Роуз. Будь она в башмачках Лысой Джейн с помпонами из перьев, от погони ей бы уйти не удалось. Девочка негромко хихикнула и снова посмотрела вниз. Сентябрина, как самая обычная кошка, забавлялась, теребя шнурки, и это зрелище навевало странный покой.

Осколки стекла под ногами Роуз начали растворяться. Теперь она шла по полу, сбитому из широких досок, и в конце концов очутилась в приемном зале. Там ее встретили женщины и девушки из свиты принцессы Елизаветы. Собиралась они, однако, не для работы, а чтобы поболтать, подкрепиться и поиграть в игры. Когда Мария и Елизавета присоединились к своему отцу в Гринвичском дворце, фрейлины принцесс приехали к королевскому двору вместе с ними.

Роуз в который раз напомнила себе, что чай тут не подают. Чай появится в Англии только через сто лет, так что пока дамы употребляли какой-то напиток на основе меда – на вкус просто жуть! Девочка вроде бы помнила, как однажды отхлебнула глоточек. Время от времени ее посещали такие вот смутные, призрачные воспоминания.

Получается, она уже бывала в этом зале, который вел в личные покои Елизаветы. Проходя мимо девушек, склонившихся над пяльцами с вышивкой, Роуз слышала обрывки свежих сплетен. В большом камине горел огонь, в воздухе чувствовался холод. Значит ли это, что в ее отсутствие лето сменилось осенью?

– Говорят, теперь Лысая Джейн, как собачка, ходит по пятам за принцессой Марией, потому что та якобы пообещала ей новые туфли, – осуждающе фыркнула молодая женщина с толстым приплюснутым носом, неприятно похожая на Кэрри, только без неоново-синей пряди в волосах. – Я слышала, король увеличил принцессе Марии содержание, и она собирается заказывать придворному башмачнику не меньше полудюжины пар в год!

Внимание Роуз, однако, привлекло не столько лицо фрейлины, сколько приколотая к лифу ее платья золотая брошь. Это была не тюдоровская роза, а какой-то другой цветок, но выполненный в очень знакомом стиле – девочка разглядела это даже издалека.

– Чего уставилась, невоспитанная девчонка? – резко бросила фрейлина.

– О, простите, я только… восхищалась вашей укладкой.

– Укладкой? – Молодая женщина расхохоталась. – Что еще за укладка? Это как посадка или осанка?

– Нет-нет, еще раз прошу прощения. Я имела в виду вашу прическу.

– А-а, coquillage, – фрейлина самодовольно усмехнулась. – Хотя французского ты все равно не знаешь…

Роуз едва удержалась от того, чтобы смерить собеседницу презрительным взглядом. За время жизни у бабушки, где ей постоянно приходилось иметь дело со Злыми Королевами Индианы, делать это она научилась мастерски. Девочка опустила глаза и покачала головой.

Coquillage по-французски означает «улитка». Видишь, у меня тут маленькие улиточки, – фрейлина коснулась уложенных дугой волос, которые действительно напоминали целый выводок крохотных улиток, ползущих по голове.

«Бр-р-р», – внутренне содрогнулась Роуз, но вслух произнесла:

– Очень мило.

Присев в коротком реверансе, она поспешила удалиться. Нужно найти ювелира, который сделал эту брошь. Ювелира: мастера по изготовлению красивых вещиц!

Дверь распахнулась. Лицо миссис Добкинс представляло собой одну сплошную улыбку.

– Милости просим! Ее высочество будет рада…

Бросившаяся навстречу Роуз Елизавета схватила девочку за руки.

– Ох, как я тебе благодарна! Смотри! – Она указала на свой подбородок.

– Посмотреть на что, миледи?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию