Жена-невольница. Непокорное пламя - читать онлайн книгу. Автор: Елена Соловьева cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена-невольница. Непокорное пламя | Автор книги - Елена Соловьева

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Это еще не все, — вновь окликнул его Ралф. — Раз уж у нас вышла такая занимательная беседа по душам, позвольте узнать, что Вы сделали с Блезом, вашим камердинером? На нем тоже видны следы запрещенной магии — застарелой, но неизменно темной.

Астор угрожающе сжал кулаки и рявкнул, как бешеный тигр:

— Блез достался мне таким, каким видите его Вы. У Вас нет оснований обвинять меня в некромагии.

Ралф поправил пустующий рукав камзола и потер указательным пальцем нижнюю губу. Астор оказался на редкость прозорливым, и прижать его к стенке просто так не выйдет. Реальных доказательств его причастности к некромагии нет — а значит, и судить его не за что. Пока не за что.

— Я непременно сообщу королю о Ваших пристрастиях, — все же предупредил Ралф. — Будьте уверены, за нарушение закона Вам придется ответить перед Его Величеством. А пока… можете идти отдыхать. Но помните, я слежу за Вами.

Астор презрительно фыркнул. Он отлично понимал, что его способности мага огня дают ему право пользоваться привилегиями. Но отметил про себя, что впредь ему стоит быть еще более осторожным. Разбирательства с непокорной супругой и месть ее возлюбленному могут подождать. А вот с поиском мориона придется поторопиться. Не напрасно же он, граф Кюрель, согласился на должность главы разведывательного отряда — слишком опасную и непрестижную должность. Однако Беал стоит того, чтобы ради него пожертвовать многим. В том числе гордостью и собственной жизнью.

Утром, едва пурпурный диск солнца коснулся небосвода, Розалинда пробудилась. Голова у нее немного кружилась — Астор забрал слишком много. Но еще сильнее ее расстраивало неприятное ощущение между ног: этой ночью ее муж словно сошел с ума и пытался возместить себе ночи, лишенные близости.

А наутро, вдобавок к прочим мучениям, у несчастной Розалинды начались ежемесячные недомогания. Она чувствовала себя цветочным жмыхом, из которого до капли выжали ароматный сок, а после выбросили за ненужностью.

Тихий, но настойчивый стук в дверь отозвался пульсирующей болью в голове графини.

— Войдите, — распорядилась она и упала на кровать.

У нее не было сил, чтобы поднять руку, не то чтобы встать. От бессильной ярости она дрожала, а слезы горючими ручьями струились по ее щекам. В этот момент ей отчаянно не хватало Джоси, ее целебного отвара и слов утешения.

В спальню вошла Раяс в сопровождении Зои. Горничная, как и в прошлое утро, держала в руках поднос с завтраком. Им обеим тут же бросилась в глаза бледность лица графини, ее тусклый взгляд и дрожащие пальцы, что сжимали край покрывала.

Раяс не посвятили в подробности происходящего, но приказали проявить заботу о Розалинде и подготовить ее к дневной встрече с королем.

— Моя дорогая, да на Вас лица нет!.. — не на шутку всполошилась Раяс. Тревога ее была вполне искренней: что, если эта хартийка привезла в Дэйзиленд чуму. — У Вас поднялась температура? Вас преследовали ночью кошмары? У Вас немеют кончики пальцев и болит горло?

Виконтесса собирала всевозможные сплетни о той страшной болезни, что расползлась по двум королевствам серым туманом. Она не сомневалась, что страшную немочь можно определить по предшествующим симптомам — порой совершенно абсурдным. Легион Беала не подавал тайных знаков, прежде чем умертвить свою жертву.

— Всего лишь женское недомогание, — через силу улыбнулась Розалинда. Сказать о том, что муж — самый страшный и опасный кошмар из всех, что являлись к ней ночью, она не решилась. — Джоси, моя горничная, готовила для меня отвар из целебных трав — он всегда мне помогал.

— Я немедленно сделаю, — услужливо предложила Зои и, не дождавшись ответа, метнулась к двери.

Раяс присела на краешек кровати и кивнула в сторону подноса с едой — горничная поставила его на столик, недалеко от графини.

— Вы голодны? — осведомилась виконтесса. — Мне обильная еда помогает справиться с любыми недомоганиями. Как видите, это пагубно сказывается на моей фигуре.

— Простите, но я даже думать не могу о еде, — поморщилась Розалинда. — Быть может, позднее, после того, как выпью отвар.

Раяс неопределенно пожала плечами и притянула поднос к себе.

— В таком случае я позавтракаю у себя. А к Вам вернусь ближе к обеду — вместе с королем. Он желает поговорить с Вами о чем-то важном, но не хочет Вас компрометировать. Потому попросил меня присутствовать при вашем разговоре.

— Он придет в мою спальню!.. — испуганно обронила Розалинда и приложила ладони к все еще бледным щекам. — Сегодня?.. Как же я смогу принять его в таком состоянии?

Раяс подмигнула ей и загадочно улыбнулась:

— Считайте, у Вас появился прекрасный повод взять себя в руки и немедленно поправиться. Его Величество и без того проявил уважение к Вашему недомоганию и соизволил сам прийти к Вам. Не обижайте его отказом.

Слегка склонив голову и тряхнув при этом пышно взбитыми локонами, Раяс удалилась. В ее лишенной мудрости и здравого смысла голове витал лишь один вопрос: каким образом Эйден прознал о женском недомогании Розалинды? Если только он не…

Выйдя в коридор, Раяс ехидно расхохоталась: она уже не сомневалась, что эту ночь король провел в спальне графини. Она и подумать не могла, что причина болезни Розалинды кроется в совершенно ином происшествии.

Розалинда пришла в полное замешательство. Ей очень хотелось встретиться с Эйденом, поговорить без посторонних и позволить так давно бережно хранимому чувству прорваться наружу. Но предстать перед возлюбленным такой — обессиленной и бледной, она попросту боялась. Когда-то Орели сказала, что как бы мужчина не был очарован женщиной, он не простит ей кислого лица и холодности. И если в пламя любви не подбрасывать дров из улыбок и обещаний, умеренно сдобренных кокетством, оно непременно угаснет.

Превозмогая слабость, Розалинда поднялась с постели и настежь распахнула окно. Свежий воздух, пропитанный запахом сочных трав и фиалок, высушил ее слезы и напитал легкие живительным теплом.

— Я справлюсь, — пообещала себе Розалинда. — Все выдержу ради одной только встречи. Слишком долго я скрывала свои чувства за маской равнодушия. Настолько долго, что чуть не погубила, пытаясь забыть.

Спустя три часа, переодетая в свежее платье цвета примулы, с высокой прической, украшенной крупными топазами, и легким макияжем, Розалинда сидела на высоком стуле. Взгляд ее был прикован к входной двери — с минуты на минуту должен был явиться король с немногочисленной свитой.

— Как я выгляжу, Зои? — спросила графиня у стоящей за ее спиной горничной. — Все еще бледной и болезненной?

— Помилуйте, миледи, Вы хороши, как никогда, — шепнула ей Зои и подала зеркальце. — Взгляните сами.

Розалинда посмотрела на свое отражение, придирчиво поправила длинный локон, нарочно выпушенный из прически. Приподняла подбородок и улыбнулась.

— Миледи, мы можем войти? — отчетливо постучав, спросил Эйден.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению