Жена по обмену - читать онлайн книгу. Автор: Елена Соловьева cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена по обмену | Автор книги - Елена Соловьева

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Мина задумывается, ее высокий лоб перечеркивает неглубокая складка.

— А как быть с рассветом? — спрашивает служанка спустя минуту. — Разве это не то самое время, когда встречаются день и ночь?

— Пятерка тебе, мой мыслитель, — сдаюсь и вздыхаю. — Я выбрала неверное сравнение. Но это ничего не меняет.

— О чем шепчетесь?

В карету забирается Анри с чемоданом и Киро на плече. И если к самому лекарю я испытываю некую привязанность, то его филин меня порой раздражает. Слишком уж важный, даже для птицы.

Пораскинув чужими мозгами, я все же решила взять в поездку обоих: и Анри, и Мину. Между ними так силен дух соперничества, что просто невозможно выбрать. Оба так стараются угодить, так показывают расположение — к этому привыкаешь. И не скажу, что это мне не нравится. Напротив, может очень пригодиться.

— О предстоящих испытаниях, — вру я. — Все готовы, можем трогаться?

Сама «завожу» карету, плавно описываю круг почета по двору. Пусть дядюшка удавиться от зависти, наблюдая плавное движение. Ни единого скрипа, ни одного подпрыгивания на рессорах. Только комфорт, удобство и безопасность.

— Фу, — кривится Алия, высунувшись по пояс из своей кареты. — Где это видано, чтобы сати сама управляла механизмами? Для этого есть слуги. А ты… Ты просто невежественная магичка, вот кто!

— Настолько невежественная, что смогла создать карету, на которую ты пускаешь слюнки, — парирую я. — Полезай обратно в свою темную коробку. Ученье и мастерство — свет, а не тьма. В том числе для сати. Ты же не думаешь, что на отборе будут выбирать лишь за родословную и богатое приданое? Или тебе больше нечем похвастать?

Не найдя, что ответить, Алия следует моему совету: бурча под нос, точно злобная ведьма, садится в карету и больше не высовывается.

— Вы отлично водите, сати Тамани, — Анри не упускает случая похвалить. — Шьете, готовите, ездите верхом на боевом коте. Кажется, нет в Аланте такой вещи, которая вам не по силам.

Ну, вообще-то есть — то, что доступно только верховным жрецам. Магия перемещения между мирами — это моя главная, самая желанная цель. Но лекарю об этом знать необязательно.

— Думаю, такая вещь есть, — замечаю уклончиво. — И, возможно, не одна.

К главной пирамиде подъезжаю, как на параде. Останавливаюсь у начала ковровой дорожки, ведущей к центральному крыльцу пирамиды. Анри первым выходит из кареты, подает мне руку. Ведет к возвышению, на котором расположился Инке с сыновьями.

Мина идет позади, придерживая длинный шлейф моего платья. Оно словно соткано из лунных лучей. Лиф украшен малюсенькими кристаллами, сияющими и переливающимися на солнце. Изысканную прическу украшает венец из садовых цветов.

— Вы покорили их!.. — осторожно, почти не шевеля губами, замечает Анри.

Я, как жрица весны, ступаю по роскошному ковру. Ловлю на себе удивленные взгляды жителей Аланты, пришедших поприветствовать участниц отбора. Поддавшись искушению, отправляю в толпу воздушный поцелуй. В ответ слышатся завистливый визг сати и восхищенные возгласы рейнов.

— Добро пожаловать в главную обитель Великой Матери, — приветствует Инке.

Кланяюсь ему со всем изяществом, на которое способно юное тело Тамани. Ловлю на себе обжигающе-горячий взгляд Хэла.

— Для меня честь быть здесь, — произношу церемониальную фразу.

Прежде чем удалиться вслед за прислужниками в отведенные покои, улучаю момент и говорю так, чтобы расслышали только Хэл и его братья:

— Я выполнила условия сделки. И уже придумала, что хочу получить.

На лице Хэла отображается легкий испуг, помноженный на недоверие. Главный жрец явно ждет продолжения фразы. Но я не готова рассказать, что именно придумала. Пусть Хэл потомится ожиданием. Это будет моей маленькой местью за то, что он так долго не верил в меня и высмеивал.

— Не возражаете, верховный жрец, если мы отлучимся и осмотрим карету сати Тамани? — интересуется Хэл.

— А как же другие невесты? — недоумевает Инке. — Сначала поприветствуйте всех, а уж после занимайтесь глупостями. Сейчас нет ничего важнее отбора.

Хэл недовольно хмурится и продолжает коситься на мою карету.

Я же с гордым видом удаляюсь, оставив братьев-жрецов обсуждать мой триумф. Карета получилась идеальной. Ни мне, ни ей не страшен осмотр. Нам есть чем удивить избалованных и пресыщенных главных жрецов.

Меня вместе со всем добром селят в одной из комнат в главной пирамиде. Тут неплохо подготовились к приезду потенциальных невест. Слуг столько, что я не успеваю запоминать лица. В комнате и коридорах чисто и уютно, ни намека на пыль. В высоких вазах стоят роскошные цветы, постельное белье благоухает райским садом.

— Божественно! — растягиваюсь на широкой постели с резным изголовьем. Притягиваю к себе одну из расшитых золотом бархатных подушек. — К такой роскоши легко привыкнуть.

— Вы выиграете отбор! — уверенно заявляет Мина. — Один из главных жрецов точно станет вашим.

В комнату вбегает полноватая, но очень милая дама в белом кружевном переднике.

— Добрый день, сати Тамани, — кланяется и с улыбкой добавляет: — Меня зовут Клира, и я главный распорядитель предстоящих торжеств. Вы можете обращаться ко мне в любое время дня и ночи.

Отмечаю ее правильную речь и ухоженный вид: она явно из высшего сословия Аланты. В прошлом наверняка была красавицей. Даже сейчас каштановые, с легкой проседью волосы густы и красивы. Черты лица изысканные, греческие. Чего стоят зеленоватые миндалевидные глазищи, точно у кошки.

— Мне пока не о чем просить, — улыбаюсь в ответ. — Одно могу сказать: комната подготовлена идеально. Полагаю, это во многом ваша заслуга.

Клира довольно розовеет. Становится еще более приветливой и радушной.

— Приятно слышать комплимент из уст одной из фавориток отбора, — замечает она. — Я очень старалась обеспечить невестам максимальный комфорт. Ваша служанка может спать в прилегающей к комнате гардеробной — там достаточно места. Сейчас прикажу принести из кареты ваши вещи и установить для Мины кровать.

Замечание распорядителя о фаворитке целебным бальзамом льется мне в уши. Но я не позволяю лести заглушить рассудок. Мина не представлялась, тем не менее, Клира знает ее имя. И это настораживает.

— Откуда вы знаете имя моей служанки? — деловито осведомляюсь я. И тут же смягчаю вопрос: — Наверное, слышали, когда провожали нас в комнату?

— Не угадали, сати Тамани, — веселится распорядительница. — Моя должность велит знать все и обо всех. Списки невест и их провожатых я изучила задолго до вашего приезда. Знаю, что вы любите яркие цвета и чай на ужин. К тому же обладаете массой талантов и стремитесь развить их все.

Что ж, теперь ей удается завоевать не только мое доверие, но и признательность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению