Бегство от одиночества - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Ганова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегство от одиночества | Автор книги - Алиса Ганова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Я думала, что письмо от мистера Бернса… Может, мы зря волнуемся? — вопрошала миссис Грапл, в душе осознавая, что тревожатся они не без причины.

— Даже не знаю, что лучше: оказаться в руках Хоута или убийцы? — хмурился мужчина.

Он так и не уехал. Заперевшись в комнате мисс Норт, написал послание знакомому редактору столичной газеты, передал письмо хозяйке и направился к дому Виктора.

Лиам торопился, чтобы не опоздать, но и выбрал время, чтобы жители видели: к кому идет.

Большой белый дом с колоннами, огражденный высокой кованой оградой, располагался на главной улице Байборо.

Шагая туда, Таггерт от души надеялся, что хозяин дома, а не в загородном поместье. Понимал, что поступает вопреки разуму, настаивавшему на невмешательстве в чужие дела, но считал своим долгом хотя бы попытаться спасти Гриндла.

Когда подошел к воротам, перед ним открыли калитку. Служанка впустила в парадную, помогла раздеться и показала дорогу к кабинету.

— Мистер Хоут ждет вас.

У Таггерта стучало сердце. Толкая дверь, он допускал, что угодно.

В роскошном кабинете сидел мужчина, с примесью южной крови и вальяжно курил сигару. Улыбнулся гостю и махнул рукой на кресло.

— Наконец-то мы встретились, детектив, — изобразил улыбку Виктор, не сводя с Лиама карих, пронзительных глаз. — Чем обязан вашему визиту?

«Опасный тип», — почувствовал Лиам. — Хорошо, если Гриндла не изувечит».

— Я ищу мистера Бернса.

— Клиента?

— Что-то среднее, между клиентом и другом, — не стал врать он.

— А причем здесь я?

— Пропала и мисс Норт.

— Да неужели? — с насмешкой изобразил удивление хозяин дома.

— Расследуя дело об убийстве мистера Вуда, я сожалею, что все так окончилось для него. Ревнивица, что убила Саймона, не знала историю мисс Норт и моего нанимателя. Иначе бы поняла, что у покойного мистера Вуда не было шансов получить согласие мисс Норт. Несмотря на слухи, она выросла в семье пастора, поэтому не удивительно, что, несмотря на беды, осталась верна Бернсу.

— Странно, что мужчина, подобный вам, думает о каких-то историях. Если это все, что хотели сказать, — выпустил сизый дым Виктор. — Можете идти.

— И все же я прошу вас проявить снисхождение ко двум влюбленным, — в отчаянии произнес Лиам, поднимаясь.

— Полагаете, он ее любит?

— Уверен.

— Не мужское у него поведение для влюбленного мужчины.

— Из-за размолвки они расстались, но стоило Бернсу узнать, что она попала в неприятности, нанял меня и приехал в Байборо.

— Люблю романтические истории, — хищно усмехнулся собеседник.

Покидая дом, Таггерт чувствовал большую, мучительную досаду. Зарвавшийся говнюк сидел за дорогущим столом с позолотой и строил из себя вершителя человеческих судеб, портя жизни людям. Что на руках этого негодяя достаточно крови, он не сомневался.

В гостиницу возвращаться не хотелось. Да и оставлять вдову в такой момент одну — тоже, поэтому вернулся к ней. Пропажу Ханны женщина приняла очень близко к сердцу, и с каждым часом ей в голову приходили все более жуткие вещи.

Ночью разбудил стук…

Лиам и миссис Грапл на радостях бросились к двери, надеясь на чудо. Они даже забыли о приличиях и выскочили из комнат в ночном белье, однако на пороге стоял верзила. Усмехнувшись, он процедил:

— Мисс Норт и ее друг ждут вас, — и отступил.

Лиам и вдова переглянулись и бросились одеваться.

Следуя за одним из головорезов Хоута, Таггерт сжимал руку пожилой вдовы и утешал себя, что на место расправы вряд ли позвали бы горожанку. Но и на чудесное избавление Гриндла не надеялся.

Человек шел торопливо, и миссис Грапл едва поспевала за ним.

— Молодой человек… Боюсь…, я раньше умру…, чем доберусь… Не могли бы… вы… идти… хотя бы чуть-чуть… помедленнее?

— Уже пришли, — бросил проводник, и его спутники впали в недоумение. Она стояли перед церковью, в самом центре Байборо. Однако мужчина подошел к парадной церковной двери и открыл ее.

«Неужто исповедоваться заставит и клясться на библии?» — мелькнула мысль у Таггерта, однако реальность, представшая перед глазами, повергла его в шок.

Перед заспанным Моррисом на коленях стояли Гриндл и мисс Норт, а перед ними расхаживал Виктор Хоут, который, увидев пришедший, возбужденно воскликнул:

— О, теперь можно начинать! — сел на первую лавку, закинув ногу на ногу, а громила подтолкнул Лиама и вдову к нему. На второй расселась вооруженная охрана. Священник начал читать молитву…

От Виктора разило выпитым, однако ни Таггерт, ни миссис Грапл даже носом не повели, сосредоточившись на венчании. Что это именно оно — сомнений не было.

Однако когда преподобный назвал жениха — Айзеком, Лиам вздрогнул, а Хоут расхохотался.

— Не только же вы, детектив, умеете разнюхивать!

Лиам и вдова переглянулись.

— Это то, что я думаю? — нахмурился Таггерт.

— Именно. Я как истинный католик решил, что нельзя им жить во грехе, тем более, что ваш друг так влюблен.

Всю церемонию Лиам просидел молча, гадая, счастлив ли Айзек, что женится на любовнице, бывшей служанке? И счастлива ли Ханна, что выходит замуж за человека, который женится на ней под дулами револьвером?

— М-да, — под конец только и смог вымолвить.

Вдова похлопала его по колену, и когда Гриндл сказал «да», разрыдалась от трогательного момента.

Свадебная церемония закончилась быстро. Едва Моррис благословил пару, люди Хоута распахнули двери и высыпали на улицу.

— А еще я надеюсь, что в вас, Таггерт, я тоже не разочаруюсь. Как не разочаровался в мистере Гриндле. И ведь не соврал, подлец, действительно решил жениться!

— И давно вы узнали, что он Гриндл?

— Нет. Но мне было интересно, соврет он перед алтарем или нет? — глаза Виктора хищно блеснули. — Ну, будьте счастливы, влюбленные! — он притворно умилительно коснулся рукавом края глаз, прыснул от смеха и покинул церковь.

Воцарилась тишина, которую нарушила миссис Грапл.

— Поздравляю вас, мистер Гриндл, — первая поздравила она. — Однако я удивлена.

— Благодарю. Мнения меняются, — к удивлению Лиама, улыбнулся Айзек. — Знаете, на досуге, когда вернусь в Аллентаун, прочитаю пару женских романов. Особенно те, в которых невеста спасла своего жениха.

Ханна всхлипнула.

— Зато, милая женушка, ты спасла своего негодяя! — он прижал ее к себе.

— Неужели вас заставили жениться под дулами?

— Нет, — просиял Айзек. — Добрый Виктор предоставил три варианта: сдохнуть, уехать без Ханны или жениться. Выбор не богатый, но… я подумал и выбрал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению